THIS GETS in Portuguese translation

[ðis gets]
[ðis gets]
isto fica
this gets
it's
this go
isto for
this go
this will
isto chegue
this comes
this gets
this goes
isto se tornar
this becomes
this gets
this turns
isso leva
this lead
this takes
isso faz
that do
it make
isto recebe
isto fique
this gets
it's
this go
isto ficar
this gets
it's
this go
isso obtém

Examples of using This gets in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
Before this gets worse.
Antes que isto fique pior.
When this gets settled, we should have a drink with them.
Quando isto ficar resolvido deviamos ir beber algo com eles.
Whoa, whoa. Before this gets ugly, you do realize I don't know how to teach.
Antes que isto fique feio, sabes que não sei ensinar.
If this gets crazy, crazier,
Se isto ficar louco, mais louco,
One last chance to admit the truth before this gets ugly.
Última hipótese de admitir a verdade, antes que isto fique feio.
Before this gets ugly, remember, the winner gets Sheldon.
Antes de isto ficar feio, lembrem-se que o vencedor fica com o Sheldon.
We will have to get our killer before this gets out of hand.
Temos de apanhar o assassino antes que isto fique fora de controle.
If this gets weird, you just tell me.
Se isto ficar esquisito, diz-me.
I'm gonna stop you before this gets weirder.
Vou parar-te antes que isto fique mais estranho.
Till this gets cleaned up, I suggest you stay there.
Até isto ficar limpo, sugiro que fiquem lá.
Come out before this gets bad.
Sai antes que isto fique mau.
I'm going to the cops before this gets any more out of control.
Eu vou à Polícia antes de isto ficar fora de controlo.
Come on, before this gets awkward. Now.
Venha, antes que isto fique estranho.
I think you should stay with me in Edgewood, just until this gets sorted out.
Acho que devias ficar comigo em Edgewood, até isto ficar resolvido.
I'm going to stop talking into your machine before this gets embarrassing.
Eu vou parar de falar com sua secretária eletrônica antes que isto fique mais humilhante.
I would like to get home before this gets worse.
Eu gostaria de ir para casa, antes que isto fique pior.
At least, you know, camp out in the office or something till this gets sorted out.
Ao menos fique no escritório até isto ficar resolvido.
Make sure this gets to Trace.
Assegura-te que isto chega à Pesquisa.
This gets turned in.
Isto vamos entregar.
Would you make sure this gets to the medical staff office, please?
Pode assegurar-se de que isto chega ao gabinete do pessoal médico, por favor?
Results: 140, Time: 0.0814

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese