THY SERVANTS in Romanian translation

[ðai 's3ːvənts]
[ðai 's3ːvənts]
robilor tăi
slujitorilor tăi

Examples of using Thy servants in English and their translations into Romanian

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Wherefore dealest thou thus with thy servants?
spunând: Pentru ce te porţi astfel cu servitorii tăi?
These, O my Lord, are Thy servants whom no corrupt inclination hath kept back from what Thou didst send down in Thy Book.
Aceştia, o, Stăpânul meu, sunt slujitorii Tăi pe care nici o înclinaţie coruptă nu i-a reţinut de la ceea ce ai lăsat în Cartea Ta.
He said,'Assuredly I will take unto myself a portion appointed of Thy servants.
Blestemat fie de Dumnezeu! El spuse:“Eu îi voi lua pe unii dintre robii Tăi.
my lord, but to buy food are thy servants come.
doar pentru a cumpăra hrană au venit servitorii tăi.
let him be known among the heathen in our sight by the revenging of the blood of thy servants which is shed!
că Tu răzbuni sîngele vărsat al robilor Tăi!
we will be thy servants.
noi vom fi slujitorii tăi.
If Thou leavest them, they will lead Thy servants astray, and will beget none but unbelieving libertines.
Dacă îi laşi, ei îi vor rătăci pe robii Tăi şi nu vor zămisli decât desfrânaţi mult-tăgăduitori.
is a land for cattle, and thy servants have cattle.
este un pământ pentru vite şi servitorii tăi au vite.
live for ever: tell thy servants the dream, and we will shew the interpretation.
Spune robilor tăi visul, şi-ţi vom arăta tîlcuirea lui!''.
smote before the congregation of Israel, is a land for cattle, and thy servants have cattle.
este un loc bun pentru vite, şi robii tăi au vite.''.
Wherefore have thy servants set my field on fire?
Pentruce au pus slujitorii tăi foc cîmpului meu?''?
the children of Reuben spake unto Moses, saying, Thy servants will do as my lord commandeth.
fiii lui Ruben au zis lui Moise:,, Robii tăi vor face tot ce porunceşte domnul nostru.
This is the copy of the letter that they sent unto him, even unto Artaxerxes the king; Thy servants the men on this side the river,
Iată cuprinsul scrisorii pe care au trimes-o împăratului Artaxerxe:,, Robii tăi, oamenii de dincoace de Rîu,
Allah has cursed him; and he said: Most certainly I will take of Thy servants an appointed portion.
Blestemat fie de Dumnezeu! El spuse:“Eu îi voi lua pe unii dintre robii Tăi.
For surely if Thou leave them they will lead astray Thy servants, and will not beget any but immoral, ungrateful(children).
Dacă îi laşi, ei îi vor rătăci pe robii Tăi şi nu vor zămisli decât desfrânaţi mult-tăgăduitori.
Allah did curse him, but he said:"I will take of Thy servants a portion Marked off;
Blestemat fie de Dumnezeu! El spuse:“Eu îi voi lua pe unii dintre robii Tăi.
God of infinite compassion who art the comforter of thy children look down in thy mercy upon thy servants to whom this trial has come.
Doamne Dumnezeule, în milostenia ta primeşte-l pe copilul tău în împărăţia ta. Priveşte în jos, la umilii tăi robi care au venit la judecata ta..
If Thou chastisest them, they are Thy servants; if Thou forgivest them,
Dacă îi osândeşti…, ei sunt robii Tăi! Dacă le ierţi lor…,
If Thou shouldst chastise them, then surely they are Thy servants; and if Thou shouldst forgive them,
Dacă îi osândeşti…, ei sunt robii Tăi! Dacă le ierţi lor…,
and judge thy servants, by requiting the wicked,
şi judecă pe robii Tăi: os‚ndeşte pe cel vinovat,
Results: 97, Time: 0.0499

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Romanian