DETAINING in Russian translation

[di'teiniŋ]
[di'teiniŋ]
задержания
detention
arrest
apprehension
custody
detain
detainment
apprehending
задерживая
delaying
detaining
holding
retarding
arresting
содержания
content
maintenance
substance
detention
concentration
upkeep
maintain
стражей
detention
guards
custody
detained
held
sentinels
the gatewatch
remand
custodial
the varden
задержание
detention
arrest
apprehension
custody
detain
detainment
apprehending
задержании
detention
arrest
apprehension
custody
detain
detainment
apprehending
задержав
detaining
delaying
arresting
holding
задержанию
detention
arrest
apprehension
custody
detain
detainment
apprehending
содержание
content
maintenance
substance
detention
concentration
upkeep
maintain
задерживают
detain
delay
are arrested
apprehend
held
overdue

Examples of using Detaining in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Committee is concerned about the continuing practice of detaining minors with their parents in guarded centres for asylum seekers,
Комитет обеспокоен продолжающейся практикой содержания несовершеннолетних детей с их родителями в охраняемых центрах для просителей убежища,
It should refrain from detaining asylum seekers on the basis of the manner of entry into the country.
Ему следует воздерживаться от задержания просителей убежища на основании способа их въезда в страну.
Incidences of excessive use of force typically occurred while Israeli authorities were operating checkpoints, detaining and interrogating Palestinians and responding to public demonstrations.
Инциденты, связанные с чрезмерным применением силы, как правило, имели место тогда, когда израильские власти действовали на контрольно-пропускных пунктах, задерживая и подвергая допросам палестинцев и принимая меры в связи с демонстрациями общественности.
They can come under the responsibility of different ministries, for example defence, interior, justice and health, which has a significant impact on the culture within the detaining organisation.
DD Места содержания под стражей могут находиться в ведении различных министерствнапример, обороны, внутренних дел, юстиции и здравоохранения- что оказывает значительное влияние на культуру в этих учреждениях.
States parties should be directed to refrain from detaining or prosecuting trafficked persons for such status-related offences.
Государствам- участникам следует рекомендовать воздерживаться от задержания или судебного преследования лиц, оказавшихся объектом торговли, за такие связанные с их статусом правонарушения.
In addition, the State party should take urgent measures to end the widespread practice of detaining prisoners in prolonged confinement even after their sentences have expired.
Кроме того, государству- участнику следует принять неотложные меры для прекращения широко распространенной практики продления содержания в тюрьме заключенных даже после отбытия ими назначенных им наказаний.
other humanitarian organizations to fulfil their mandates by detaining their staff and levying taxes
другим гуманитарным организациям в выполнении их мандатов, задерживая их сотрудников и облагая налогами
Refraining from detaining individuals for alleged infringement of national laws which are under review according to recommendation No. 1.
Отказ от задержания лиц за предполагаемое нарушение национальных законов, находящихся на рассмотрении в соответствии с рекомендацией№ 1.
end the practice of detaining asylum-seekers in police holding centres;
положить конец практике содержания просителей убежища в полицейских изоляторах;
gathering evidence and detaining suspects.
собирая вещественные доказательства и задерживая подозреваемых.
In addition, the Committee was reminded that Israel continues to blatantly violate article 76 of the Fourth Geneva Convention by detaining Palestinians within Israeli territory.
Кроме того, Комитету напомнили, что Израиль продолжает грубо нарушать статью 76 четвертой Женевской конвенции, удерживая палестинцев под стражей на израильской территории.
Only when they are supported by accessible and effective forums for prosecution will the efforts of international navies patrolling coastlines and detaining suspects come to fruition.
Действия международных морских сил, производящих патрулирование береговых линий и задержание подозреваемых лиц, станут приносить плоды лишь тогда, когда они будут поддержаны доступными и эффективными форумами для проведения судебного разбирательства.
However, the Committee remains concerned at the practice of detaining children who seek asylum in the State party.
Вместе с тем Комитет по-прежнему выражает обеспокоенность в связи с практикой задержания детей, просящих убежище в государстве- участнике.
She commended the instruction mentioned in paragraph 54 of the written replies to the list of issues setting a maximum period for detaining persons in remand centres.
Г-жа Гаер с удовлетворением отмечает инструкцию, упомянутую в пункте 54 письменных ответов, устанавливающую максимальный срок содержания лиц в следственных изоляторах.
sometimes even detaining their victims.
иногда даже задерживая своих жертв.
Detaining cars in conflict zones is a common occurrence
Задержание машин в зонах конфликта- обычное явление,
The Croatian Government has a clear interest in detaining and prosecuting persons reasonably suspected of war crimes.
Хорватское правительство явно заинтересовано в задержании и судебном преследовании лиц, в отношении которых есть основания подозревать их в совершении военных преступлений.
A child may not be separated from both its custodians by detaining the child or its custodian.
Ребенок не может быть отделен от своих опекунов либо путем задержания ребенка, либо его опекуна.
The premises described in the CPT report were used for storage purposes and not for detaining people.
Помещения, описанные в докладе ЕКПП, имели хозяйственное назначение и для содержания людей не применялись.
The Criminal Code of the Kyrgyz Republic stipulates penalties for unlawfully detaining or holding[anyone] in custody art. 324 of the Criminal Code of the Kyrgyz Republic.
Уголовный кодекс Кыргызской Республики предусматривает наказание за незаконное задержание или заключение под стражу статья 324 Уголовного кодекса Кыргызской Республики.
Results: 403, Time: 0.0944

Top dictionary queries

English - Russian