IMPROVING CONDITIONS in Russian translation

[im'pruːviŋ kən'diʃnz]
[im'pruːviŋ kən'diʃnz]
улучшение условий
improving conditions
improvement of conditions
better conditions
improved terms
improving the environment
enhanced conditions
better terms
improvement in terms
enhancing the environment
promote a context
улучшить условия
improve conditions
improve the terms
improve the environment
improvements in conditions
improve the climate
better conditions
улучшение положения
advancement
improvement
improving the situation
improving the status
improving the position
enhancing the status
advancing the status
совершенствование условий
улучшения условий
improving conditions
improvement of conditions
improved terms
better conditions
improving the livelihoods
improving the environment
alleviating the circumstances
улучшении условий
improving conditions
improvement of conditions
improving the environment
улучшению условий
improve conditions
improvement of conditions
better conditions
improved terms
to enhance the conditions
improving the environment
to bettering
improvement in the terms
улучшать условия
improve the conditions
improving the environment
to improve the terms
provide better
enhance the environment
улучшая условия
improving conditions

Examples of using Improving conditions in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Presented scheme of water intakes and determined the improving conditions of their work.
Поданы схемы водозаборов, определены условия улучшения их работы.
which reflects the gradually improving conditions in the country.
который отражает постепенно улучшающуюся обстановку в стране.
Scientologists know what it means to take responsibility for improving conditions around them.
Они знают, что значит взять отвественность за улучшение состояния окружающих.
measures aimed at improving conditions of prisons.
направленные на улучшение условий в тюрьмах.
AI recommended improving conditions of detention, particularly in police station by providing,
Она рекомендует улучшить условия содержания под стражей, в особенности в полицейских участках,
Therefore, we are responsible for addressing the challenges young people face today and for improving conditions for future generations.
Поэтому мы отвечаем за решение проблем, которые стоят перед молодежью сегодня, и за улучшение условий жизни будущих поколений.
UNOMIG completed 11 quick-impact projects aimed at improving conditions for displaced persons
МООННГ завершила 11 проектов с быстрой отдачей, направленных на улучшение положения перемещенных лиц,
Other experts confirmed that psychologists can help improving conditions in schools and enterprises,
Другие специалисты согласились с тем, что психологи могут помочь улучшить условия в школах и на предприятиях,
it had passed several acts aimed at improving conditions for the development of the younger generation.
было принято несколько законов, направленных на улучшение условий развития молодого поколения.
Improving conditions for Russian and foreign students to attend Russian educational institutions to undertake study at various levels,
Совершенствование условий для обучения в российских образовательных учреждениях на разных уровнях подготовки российских и иностранных студентов вне зависимости от гражданства
Improving conditions of women in rural areas paragraphs 40,
Улучшение положения женщин в сельских районах пункты 40,
vulnerable groups of refugees, particularly the elderly, and improving conditions in the temporary premises.
в особенности престарелым, и улучшить условия, существующие во временных жилых помещениях.
legislative amendments improving conditions for persons with disabilities.
направленные на улучшение положения инвалидов.
Take necessary measures to improve the human rights situation of inmates by improving conditions in prison establishments,
Принять необходимые меры для улучшения положения в области прав человека заключенных путем улучшения условий содержания в тюрьмах,
UNAMI has made recommendations to the Ministry of Justice on improving conditions of detention in prisons under its jurisdiction
МООНСИ вынесла Министерству юстиции рекомендации относительно улучшения условий содержания в подведомственных ему тюрьмах
we can only take note of these figures and the improving conditions because for us the statistics are much bleaker.
лишь принять к сведению эти показатели, свидетельствующие об улучшении условий, поскольку для нас статистические данные являются куда менее радужными.
The State party should continue improving conditions of detention in all detention facilities to bring them in line with international standards.
Государству- участнику следует продолжать работу по улучшению условий во всех тюремных учреждениях в целях приведения их в соответствие с международными нормами.
The Meeting emphasized the need for capacity-building and improving conditions of service so as to create efficient local institutions for promoting and sustaining reforms.
Участники Совещания подчеркнули необходимость укрепления потенциала и улучшения условий обслуживания в целях создания эффективных местных учреждений для поощрения и поддержания реформ.
In recent years Uzbek media has reported on improving conditions for NGOs and noted an increase in the number of such organizations.
Однако в последнее время в узбекских СМИ все чаще стали сообщать об улучшении условий для деятельности НПО и об увеличении количества таких организаций.
Continue improving conditions of detention, notably through the separation of quarters of children,
Продолжать улучшать условия содержания под стражей, в частности путем разделения детских,
Results: 197, Time: 0.0734

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian