improving conditionsimprovement of conditionsbetter conditionsimproved termsimproving the environmentenhanced conditionsbetter termsimprovement in termsenhancing the environmentpromote a context
improving conditionsimprovement of conditionsimproved termsbetter conditionsimproving the livelihoodsimproving the environmentalleviating the circumstances
improve conditionsimprovement of conditionsbetter conditionsimproved termsto enhance the conditionsimproving the environmentto betteringimprovement in the terms
AI recommended improving conditions of detention, particularly in police station by providing,
Она рекомендует улучшить условия содержания под стражей, в особенности в полицейских участках,
Therefore, we are responsible for addressing the challenges young people face today and for improving conditions for future generations.
Поэтому мы отвечаем за решение проблем, которые стоят перед молодежью сегодня, и за улучшение условий жизни будущих поколений.
UNOMIG completed 11 quick-impact projects aimed at improving conditions for displaced persons
МООННГ завершила 11 проектов с быстрой отдачей, направленных на улучшение положения перемещенных лиц,
Other experts confirmed that psychologists can help improving conditions in schools and enterprises,
Другие специалисты согласились с тем, что психологи могут помочь улучшить условия в школах и на предприятиях,
it had passed several acts aimed at improving conditions for the development of the younger generation.
было принято несколько законов, направленных на улучшение условий развития молодого поколения.
Improving conditions for Russian and foreign students to attend Russian educational institutions to undertake study at various levels,
Совершенствование условий для обучения в российских образовательных учреждениях на разных уровнях подготовки российских и иностранных студентов вне зависимости от гражданства
Improving conditions of women in rural areas paragraphs 40,
Улучшение положения женщин в сельских районах пункты 40,
vulnerable groups of refugees, particularly the elderly, and improving conditions in the temporary premises.
в особенности престарелым, и улучшить условия, существующие во временных жилых помещениях.
legislative amendments improving conditions for persons with disabilities.
направленные на улучшение положения инвалидов.
Take necessary measures to improve the human rights situation of inmates by improving conditions in prison establishments,
Принять необходимые меры для улучшения положения в области прав человека заключенных путем улучшения условий содержания в тюрьмах,
UNAMI has made recommendations to the Ministry of Justice on improving conditions of detention in prisons under its jurisdiction
МООНСИ вынесла Министерству юстиции рекомендации относительно улучшения условий содержания в подведомственных ему тюрьмах
we can only take note of these figures and the improving conditions because for us the statistics are much bleaker.
лишь принять к сведению эти показатели, свидетельствующие об улучшении условий, поскольку для нас статистические данные являются куда менее радужными.
The State party should continue improving conditions of detention in all detention facilities to bring them in line with international standards.
Государству- участнику следует продолжать работу по улучшению условий во всех тюремных учреждениях в целях приведения их в соответствие с международными нормами.
The Meeting emphasized the need for capacity-building and improving conditions of service so as to create efficient local institutions for promoting and sustaining reforms.
Участники Совещания подчеркнули необходимость укрепления потенциала и улучшения условий обслуживания в целях создания эффективных местных учреждений для поощрения и поддержания реформ.
In recent years Uzbek media has reported on improving conditions for NGOs and noted an increase in the number of such organizations.
Однако в последнее время в узбекских СМИ все чаще стали сообщать об улучшении условий для деятельности НПО и об увеличении количества таких организаций.
Continue improving conditions of detention, notably through the separation of quarters of children,
Продолжать улучшать условия содержания под стражей, в частности путем разделения детских,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文