OUTCASTS in Russian translation

['aʊtkɑːsts]
['aʊtkɑːsts]
изгоями
outcasts
rogue
marginalized
derelicts
outsiders
pariahs
ostracized
outlaws
отверженных
excluded
outcast
les mis
rejected
les misérables
les miserables
marginalized
изгнанников
exiles
expellees
outcasts
отбросы
scum
garbage
trash
waste
outcasts
dregs
debris
offal
filth
outcasts
изгоев
rogue
outcasts
outlaws
outsiders
derelicts
pariahs
изгои
rogue
outcasts
outsiders
outlaws
отверженными
excluded
rejected
outcasts

Examples of using Outcasts in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
So do not allow children to feel like outcasts, because all of us are united community of Kazakhstani people!
Нельзя позволять детям чувствовать себя изгоями, ведь все мы- единое общество!!
particularly among people with special needs, outcasts and the depressed classes.
особенно среди людей с особыми потребностями, а также отверженных и угнетенных классов.
They bound the heterogeneous group of slave and Egyptian outcasts into a community of faith
Они крепко связали неоднородную группу рабов и египетских изгнанников в сообщество веры
had been considered"outcasts" and discriminated against.
адивасы, считались" изгоями" и подвергались дискриминации.
about the world of artists and outcasts.
мир художников и отверженных.
children often become outcasts in their own families
дети зачастую становятся изгоями в собственной семье
received the outcasts and raised the dead.
получил изгнанников и воскрешал мертвых.
in 1984 Rubin was involved in founding a new organization,"The Outcasts.
мае 1983 года и Рубин присоединилась к учреждению другой организации-« the Outcasts».
became a healer of hearts for outcasts who have no hope of salvation.
стал целителем сердец тех отверженных, которые не верят в спасение.
Battered and abused women are also often outcasts in their communities and seldom receive much-needed services.
Избиваемые и подвергающиеся надругательствам женщины также зачастую являются изгоями в обществе и редко получают необходимую помощь.
The Hushed Hour, The Great Love, and Outcasts of Poker Flat were a few of the many screen plays she appeared in.
The Great Love и Outcasts of Poker Flat- одни из немногих фильмов, где Глория снялась в 1920 году.
It was for outcasts, people on the fringes who had no place left to go,
Это было для изгоев, людей на грани, которым некуда было идти,
I could show her that we don't have to be outcasts.
я могла бы забрать ее в Сан-Франциско, и показать ей, что нам не обязательно быть изгоями.
Outcasts of Heaven, race despised,
Изгои Небес, презираемая гонка,
delinquents, outcasts, but only boys
преступников, изгоев. Но только мальчишек
go to OST- they become outcasts among their prisoned comrades.
пойти на ОЗТ- они становятся изгоями среди своих товарищей по несчастью.
He would rather stay with the outcasts… and the whores and the underprivileged than the rich and the hypocrites.
Он повсюду общался с отверженными, шлюхами, бедняками,. избегая богачей и лицемеров.
Even the most dangerous criminals and the most marginalized outcasts of society were human beings and had human needs and rights.
Даже наиболее опасные преступники и самые маргинализированные изгои общества являются людьми и имеют человеческие потребности и права.
Pastafarians believe that the concept of pirates as"thieves and outcasts" is misinformation spread by Christian theologians in the Middle Ages and by Hare Krishnas.
По мнению пастафариан, представление пиратов в качестве« воров и изгоев»- дезинформация, распространенная христианскими теологами в Средние Века и кришнаитами.
go to OST become outcasts among their prisoned comrades.
пойти на ОЗТ, становятся изгоями среди своих товарищей по несчастью.
Results: 87, Time: 0.0687

Top dictionary queries

English - Russian