THUS AVOIDING in Russian translation

[ðʌs ə'voidiŋ]
[ðʌs ə'voidiŋ]
избегая таким образом
thus avoiding
thereby avoiding
thus obviating
таким образом предотвращая
thus preventing
thereby preventing
thus avoiding
избежав таким образом
thus avoiding
не позволяя тем самым

Examples of using Thus avoiding in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It would be desirable, however, to mainstream refugees into the future general recommendation, thus avoiding the need for a specific chapter on refugees, or at least limiting
Однако было бы желательно сделать вопрос о беженцах в будущих общих рекомендациях одним из основных, избегая таким образом необходимости включения отдельной главы по вопросам беженцев,
with the exception of UNDP, thus avoiding any balances due or payable to third parties.
после получения средств, избегая таким образом накопления остатков задолженности.
weight the environmental objectives, thus avoiding the problems raised in making value judgements.
значений экологических задач, таким образом предотвращая проблемы, связанные с высказыванием оценок.
out to sea and enter Lebanese airspace north of the UNIFIL area of operation, thus avoiding direct observation and verification by UNIFIL.
вторгаются в ливанское воздушное пространство в районе к северу от района операций ВСООНЛ, не позволяя тем самым ВСООНЛ осуществлять непосредственное наблюдение за ними и их опознавание.
enter Lebanese airspace north of the UNIFIL area of operation, thus avoiding direct observation and verification by UNIFIL.
вторгались в воздушное пространство Ливана к северу от района операций ВСООНЛ, не позволяя тем самым ВСООНЛ осуществлять непосредственное наблюдение за ними и их опознавание.
making invisible the human rights violations committed by State institutions, thus avoiding international criticism and pressure.
сокрыв при этом нарушения прав человека, совершаемые государственными органами, и избежав таким образом критики и давления со стороны мирового сообщества.
The urgent creation of early-warning mechanisms will certainly enable the international community to act in a timely manner to prevent the triggering of potential conflicts, thus avoiding the repetition of past mistakes,
Срочное создание механизмов раннего предупреждения несомненно позволит международному сообществу предпринимать своевременные действия по предотвращению потенциальных конфликтов и, таким образом, избегать повторения ошибок прошлого,
Seydi Ali Reis ordered all of his galleys to turn to starboard towards land at the same time, thus avoiding the Portuguese ships,
Сейди Али Рейс приказал всем своим галерам повернуть направо в сторону побережья, избегая, таким образом, португальских кораблей,
protect the mission in case of breach of contract, thus avoiding any possibility of incurring additional unnecessary expenditures,
защитить миссию в случае нарушения контракта и, таким образом, избежать любых случаев несения дополнительных неоправданных расходов,
must help the Kabul authorities to offset the impact of the drought on their population, thus avoiding massive population displacements in the region.
оказать помощь властям Кабула, с тем чтобы смягчить последствия засухи для афганского населения и таким образом избежать новых массовых перемещений в этом регионе.
The Advisory Committee points out that ICC could also play an active role in the implementation of the activities proposed for ISCC, thus avoiding duplication of efforts
Консультативный комитет отмечает, что МВЦ может также принимать активное участие в осуществлении мероприятий, предлагаемых для ККИС, таким образом избегая дублирования усилий
use of the Organization's scarce resources more efficient, thus avoiding administrative disorder
более эффективного размещения и использования скудных ресурсов Организации, таким образом избегая административного беспорядка
elaborate general rules before piecemeal solutions appeared, thus avoiding the increasing fragmentation of international law.
по кодификации международного права, для чего ей следует идти от общего к частному и избегать таким образом усиления фрагментации международного права.
it would nonetheless enable the Board to adopt the budget at its present session, thus avoiding any need for further efforts by the Board.
оно тем не менее позволит Совету утвердить на нынешней сессии бюджет и таким образом избежать необходимости его даль- нейшей доработки.
The need to provide equal treatment to the combat of all forms of defamation of religions, thus avoiding the establishment of any hierarchy of forms of discrimination,
Необходимость обеспечения равного отношения к преодолению всех форм диффамации религий, избегая тем самым установления какой-либо иерархии в связи с проявлениями дискриминации,
Normally, internationally active enterprises prefer to invoice their transactions in their own currencies, thus avoiding conversion costs and the possibility of
Обычно предприятия, действующие на международном рынке, предпочитают выписывать счета- фактуры по своим операциям в собственных валютах, избегая тем самым затрат, связанных с пересчетом валют,
Dentuda, with a skeleton crew aboard, being submerged(thus avoiding the base surge)
Дентуда, которая была в подводном положении( поэтому избежала главной ударной волны)
which refused to disclose its place of business, thus avoiding posting security for arbitration costs.
отказывающегося открыть местонахождение своего коммерческого предприятия, уклоняясь таким образом от внесения обеспечения арбитражных издержек.
out to sea and enter Lebanese airspace north of the UNIFIL area of operation, thus avoiding direct observation
затем вторгаются в воздушное пространство Ливана к северу от района операции ВСООНЛ, тем самым избегая прямого наблюдения
the Russian Federation or developing new ferry connections with Germany thus avoiding the bottleneck of the Polish road network.
создание новых паромных соединений с Германией исключив, таким образом, необходимость использования узких мест в сети автодорог Польши.
Results: 75, Time: 0.0659

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian