DO EVIL in Turkish translation

[dəʊ 'iːvl]
[dəʊ 'iːvl]
yaptıklarıyla kötülük
kötülük işledikten
kötülükler yaptıktan
kötü işler yaptıktan

Examples of using Do evil in English and their translations into Turkish

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
the seeing be equal; nor those that believe and act righteously and those that do evil.
iman edip salih ameller işleyen kimseler ile kötülük yapan da bir değildir.
the seeing are surely not alike, nor those who believe and act rightly and those who do evil.
iyi işler yapanlarla kötülük yapan bir olmaz.
that He may requite those who do evil, in accordance with their deeds,
Bu, Allahın; yaptıklarıyla kötülük sergileyenleri cezalandırması,
that He may recompense those who do evil for what they have done,
Bu, Allahın; yaptıklarıyla kötülük sergileyenleri cezalandırması,
so that He rewards those who do evil, according to their deeds, and He rewards those who do good, with what is best.
Bu, Allahın; yaptıklarıyla kötülük sergileyenleri cezalandırması, güzel davranıp güzel düşünenleri de güzellikle ödüllendirmesi içindir.
that He may recompense those who do evil for that which they worked and reward those who do good with good.
Bu, Allahın; yaptıklarıyla kötülük sergileyenleri cezalandırması, güzel davranıp güzel düşünenleri de güzellikle ödüllendirmesi içindir.
that He may requite those who do evil for what they have done,
Bu, Allahın; yaptıklarıyla kötülük sergileyenleri cezalandırması,
Then lo! thy Lord- for those who do evil in ignorance and afterward repent and amend- lo!(for them) thy Lord is afterward indeed Forgiving, Merciful.
Sonra şüphesiz Rabbin, cahillik sebebiyle kötülük yapan, sonra da bunun ardından tevbe edip durumunu düzeltenleri( bağışlayacaktır). Çünkü onlar tevbe ettikten sonra Rabbin elbet çok bağışlayan, pek esirgeyendir.
Allah will accept no repentance from those who do evil deeds until death comes to one of them, he says:'Now I repent'
Yoksa makbul tövbe, kötülükleri yapıp edip de sonra kendilerinden birine ölüm gelip çattığında:“ İşte ben şimdi tövbe ettim.”
Repentance with Allah is only for those who do evil in ignorance, then turn(to Allah) soon, so these it is to whom Allah turns(mercifully),
Allahın( kabulünü) üzerine aldığı tevbe, ancak cehalet nedeniyle kötülük yapanların, sonra hemencecik tevbe edenlerin( kidir). İşte Allah,
Allah accepts only the repentance of those who do evil in ignorance and foolishness and repent soon afterwards; it is they
Allahın( kabulünü) üzerine aldığı tevbe, ancak cehalet nedeniyle kötülük yapanların, sonra hemencecik tevbe edenlerin( kidir). İşte Allah,
But God shall not turn towards those who do evil deeds until, when one of them is visited by death, he says,'Indeed now
Yoksa makbul tövbe, kötülükleri yapıp edip de sonra kendilerinden birine ölüm gelip çattığında:“ İşte ben şimdi tövbe ettim.”
whoever brings evil, those who do evil shall not be rewarded(for) aught except what they did..
kötülük işleyenler ancak yaptıkları kötülük kadar ceza görürler. 27,90.
Muster those who did evil, their wives, and that they were serving.
Toplayın o zulmedenleri; eşlerini de. O tapınıp durmuş olduklarını da toplayın.
That's what you like. It's about doing evil And trying to kill your conscience.
Kötülük yapmak ve becerebilirsen vicdanını öldürmeye çalışmakla ilgili.
The revengeful ghost must be stopped from doing evil things.
İntikamcı hayalet yaptığı şeytani şeyleri durdurmalı.
Somebody doing evil in your name.
Seni kullanarak kötü bir şey yapan birisi.
He who does evil, evil he will see.
Şeytandır. Şeytan olan birisinin göreceği şey.
You also did evil things to me.
Sen de bana kötülük yaptın.
But he who does evil shall be requited according to his deeds.
Kim kötülük getirirse, kötülükleri yapanlar, ancak yaptıkları( kötülük) kadar cezalanırlar.
Results: 43, Time: 0.0448

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish