THIS NEVER in Turkish translation

[ðis 'nevər]
[ðis 'nevər]
bu hiç
this never
not like this
that ever
that's not
no , this
it has
th-th-this
that hardly
there's no
bu asla
this never
this would
this will
that's not going
this never-never
bunların hiçbiri
none of this
bu daha
this one
than this
can this
that's more like it
that makes
well , this
this ever
that would
this just
this never
bu hiçbir zaman
this was never
bunlar hiç
this never
not like this
that ever
that's not
no , this
it has
th-th-this
that hardly
there's no
bunlar asla
this never
this would
this will
that's not going
this never-never
bunu hiç
this never
not like this
that ever
that's not
no , this
it has
th-th-this
that hardly
there's no
bunların hiç
this never
not like this
that ever
that's not
no , this
it has
th-th-this
that hardly
there's no
bunlardan hiçbiri
none of this
bunun asla
this never
this would
this will
that's not going
this never-never

Examples of using This never in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Because if I had been here, this never would have gone down.
Çünkü ben burada olsaydım, bütün bunlar asla olmazdı.
This never would"ve happened if your father was alive.
Babanız sağ olsaydı, bu asla olmazdı.
This never would have happened if you would remembered the name of the hotel.
Otelin adını hatırlayabilsen bunların hiçbiri olmayacaktı.
We agree this never happened?
Bunu hiç yaşanmamış varsayalım?
If you would accepted LaHood's offer, this never would have happened!
LaHoodun önerisini kabul etseydin bunların hiç biri olmazdı!
This never happened. Of course.
Bunlar hiç olmadı. Elbette.
If I had listened to the signs, this never would have happened.
Eğer ablamı dinleseydim, bunlar asla yaşanmazdı.
enjoyed your success. If this never happened.
başarının keyfini sürecektin. Bu asla olmasaydı.
This never would have happened… if you hadn't bailed out on me. Bosco?
Bosco? Kaçarken beni bırakmasaydın bunların hiçbiri başıma gelmeyecekti?
What if this never happened?- Like what?
Ya bunlar hiç yaşanmadıysa? -Ne gibi?
You fool! This never would have happened if you stayed with me!
Benimle kalsan bunlardan hiçbiri olmazdı. Seni aptal!
假裝剛才什麼都沒發生過 and we will pretend this never happened.
Ve bunu hiç olmamış sayacağız.
I will make sure this never happens.
Bunların hiç yaşanmamasını sağlayacağım.
If I hadn't take her out, this never would have happened.
Eğer onu dışarı çıkarmasaydım, bunlar asla olmazdı.
If we can not bring Park to the track, this never has an end.
Park Sung Baeyi yakalamadığımız sürece bu asla sona ermeyecek.
This never would have happened if you stayed with me. You fool!
Benimle kalsan bunlardan hiçbiri olmazdı. Seni aptal!
Pretend this never happened.
Bunlar hiç yaşanmamış gibi yaparız.
This never should have happened to you.
Bunun asla sana olmaması gerekirdi.
Had I been with my mother last night, this never would have happened!
Dün gece annemle evde olsaydım bunların hiç biri olmazdı!
This never would have happened if we hadn't come here to see you.
Buraya seni görmeye gelmeseydik, bunlar asla yaşanmayacaktı.
Results: 317, Time: 0.0564

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish