SHALL SEND in Urdu translation

[ʃæl send]
[ʃæl send]
بھیجنے
send
unleashed
shipped
بھیجے گا
نے
hath
i
have
have made
he
said
then
hast
have sent
has given
بھیجوں گا
بھیجیں گے
بھیج
send
unleashed
shipped
بھیجونگا

Examples of using Shall send in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
I shall send my dear-worthy son; peradventure, when they see him,
میرے پاس ایک بلی کا بچہ ہے۔ میرا خیال ہے
But I shall send them a present and see with what reply my envoys will return.".
(لہٰذا جنگ مناسب نہیں البتہ) میں ان کے پاس ایک ہدیہ بھیجتی ہوں۔ اور پھر دیکھتی ہوں کہ میرے فرستادے(قاصد) کیا جواب لاتے ہیں
I shall send to you My Messengers who will remind you of this covenant which you made with Me.
میں نے تمہارے درمیان خود تمہی میں سے ایک رسول بھیجا جو تمہیں میری آیات پڑھ
The Son of man shall send forth his angels[His messengers- the elect remnant], and they shall gather
ابن آدم اپنے فرشتوں کو بھیجے گا۔اور اس کے فرشتے گنا ہوں میں ملوث برے
We shall send those who reject Our revelations to the Fire. When their skins are burnt up, We shall replace them with new ones so that they may continue to taste the punishment. God is mighty and wise.
بے شک جن لوگو ں نے ہماری آیتوں کا انکار کیا انہیں ہم آگ میں ڈال دیں گے جس وقت ان کی کھالیں جل جائیں گی تو ہم انکو اور کھالیں بدل دیں گے تاکہ عذاب چکھتے رہیں بے شک الله زبردست حکمت والا ہے
But when the Counselor comes, whom I shall send to you from the Father, even the Spirit of truth, who proceeds comes the Father, he will bear witness to me; and you also are witnesses, because you have been with me from the beginning.”.
لیکن جب وہ مددگار آئے گا جس کو میں تمہارے پاس باپ کی طرف سے بھیجوں گا۔یعنی سچائی کی روح جو باپ کی طرف سے نکلتا ہے۔تو وہ میری گواہی دے گا اور تم بھی گواہ ہو کیونکہ شروع سے میرے ساتھ ہو۔‘
We shall send those who reject Our revelations to the Fire. When their skins are burnt up, We shall replace them with new ones
جن لوگوں نے ہماری آیتوں سے کفر کیا ان کو ہم عنقریب آگ میں داخل کریں گے جب ان کی کھالیں گل(اور جل)
Luke 11:49(WYC) Therefore[and] the wisdom of God said, I shall send to them prophets and apostles, and of them they shall slay and pursue.
اس لئے خدا کی حکمت یہ کہتی ہے کہ میں ان کے پاس نبیوں اور رسولوں کو بھیجوں گا میرے چند نبی اور رسول ان لوگوں کے ذریعے قتل ہوں گے، اور دوسروں کو برا بھلا کہیں گے
We shall send those who reject Our revelations to the Fire. When their skins are burnt up, We shall replace them with new ones
بیشک جن لوگوں نے ہماری آیتوں سے کفر کیا ہم عنقریب انہیں(دوزخ کی)
for thou shalt go to all that I shall send thee, and whatsoever I command thee thou shalt speak.
میں بچہ ہوں کیونکہ جس کسی کے پاس میں تجھے بھیجونگا تو جائیگا اور جو کچھ میں تجھے فرماؤ نگا تو کہیگا
But when the Helper comes, whom I shall send to you from the Father, the Spirit of truth who proceeds from the Father, He will testify of Me.”- John 15:26.
لیکن جب وہ مددگار آئے گا جس کو میں تمہارے پاس باپ کی طرف سے بھیجوں گا یعنی سچائی کا روح جو باپ سے صادر ہوتا ہے تو وہ میری گواہی دے گا۔‘‘(یوحنا۔ باب ۱۵: ۲۶
for thou shalt go to all that I shall send thee, and whatsoever I command thee thou shalt speak. Jeremiah 1:7.
جس کسی کے پاس میں تجھے بھیجونگا تو جائیگا اور جو کچھ میں تجھے فرماؤ نگا تو کہیگا یرمیاہ 1: 7
your Lord for help, He heard you and said:"I shall send a thousand angels following behind you for your aid.".
میں تمہاری مدد کے لیے پے در پے ایک ہزار فرشتے بھیج رہا ہوں
But when the Helper comes, whom I shall send to you from the Father, the Spirit of truth who proceeds from the Father, He will testify of Me.".
لیکن جب وہ مددگار آئے گا، جن کو میں تمہارے پاس باپ کی طرف سے بھیجوں گا، یعنی روحِ حق جو باپ سے صادر ہوتا ہے تو وہ میری گواہی دے گا‘‘۔(یوحنا کی انجیل، باب۱۴، آیت۲۶
He said,“But when the Helper comes, whom I shall send to you from the Father, the Spirit of truth who proceeds from the Father, He will testify of Me.
پھر فرمایا:''لیکن جب وہ مددگار آئے گا، جن کو میں تمہارے پاس باپ کی طرف سے بھیجوں گا، یعنی روحِ حق جو باپ سے صادر ہوتا ہے تو وہ میری گواہی دے گا‘‘۔(یوحنا کی انجیل، باب۱۴، آیت۲۶
Later He says,“But when the Helper comes, whom I shall send to you from the Father, the Spirit of truth who proceeds from the Father, He will testify of Me.”.
پھر فرمایا:''لیکن جب وہ مددگار آئے گا، جن کو میں تمہارے پاس باپ کی طرف سے بھیجوں گا، یعنی روحِ حق جو باپ سے صادر ہوتا ہے تو وہ میری گواہی دے گا‘‘۔(یوحنا کی انجیل، باب۱۴، آیت۲۶
If they should say thus to us, Stand aloof there until we shall send you word; then we will stand still by ourselves, and will not go up against them.
اگر وہ ہم سے کہتے ہیں‘ وہاں ٹھہرو جب تک ہم تمہارے پاس نہ آئیں‘ تو ہم جہاں ہیں وہیں ٹھہریں گے۔ ہم اوپر ان لوگوں تک نہیں جائیں گے
Thereafter when he died, you said:'Allah shall send no Messenger after him.'” Thus Allah leads astray those who transgress the limits and are given to much doubting;
خدا اس کے بعد کبھی کوئی پیغمبر نہیں بھیجے گا۔ اسی طرح خدا اس شخص کو گمراہ کر دیتا ہے جو حد سے نکل جانے والا اور شک کرنے والا ہو
We shall send those who reject Our revelations to the Fire. When their skins are burnt up, We shall replace
جن لوگوں نے ہماری آیات کو ماننے سے انکار کر دیا ہے انہیں بالیقین ہم آگ میں جھونکیں گے
Thereafter when he died, you said:'Allah shall send no Messenger after him.'” Thus Allah leads astray those who transgress the limits
خدا اس کے بعد کوئی رسول نہیں بھیجے گا- اسی طرح خدا زیادتی کرنے والے اور شکی مزاج انسانوں
Results: 56, Time: 0.0503

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu