ADAPTANT in English translation

adapting
adapter
adaptation
adjusting
ajuster
régler
adapter
réglage
modifier
ajustement
rectifier
tailoring
tailleur
adapter
personnaliser
mesure
couturier
concevoir
en fonction
tailleuse
couturière
adaptation
adapter
aligning
harmoniser
adapter
alignement
alignez
cadrent
correspondent
associent
concordent
rallient
arrimer
customizing
personnaliser
adapter
customiser
personnalisation
fitting
digne
ajustement
monter
apte
adapter
coupe
forme
ajuster
rentrer
place
appropriate
cas
opportun
judicieux
convenable
appropriées
il convient
adaptées
adéquates
voulues
nécessaires
suitable
convenable
idéal
apte
compatible
propice
utilisable
adapté
approprié
convient
adéquats
adapted
adapter
adaptation
adapt
adapter
adaptation
adapts
adapter
adaptation
adjusted
ajuster
régler
adapter
réglage
modifier
ajustement
rectifier
tailored
tailleur
adapter
personnaliser
mesure
couturier
concevoir
en fonction
tailleuse
couturière
adjust
ajuster
régler
adapter
réglage
modifier
ajustement
rectifier

Examples of using Adaptant in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ces paysages si beaux des vignobles provençaux, ce sont les vignerons qui les ont sculptés, en adaptant la culture de la vigne au terroir
The beautiful scenery of Provençal vineyards was sculpted by winemakers who adapt their cultivation of the vines to the terroir
Ce doigté a été conçu pour être compatible avec les doigtés des clarinettes soprano en Si bémol, en les adaptant aux touches du Sylphyo.
This fingering has been designed for close compatibility with Bb soprano Boehm-System clarinets, mainly in the Clarion register, with adaptations to the keys of the Sylphyo.
Par exemple, dans l'affaire BUPA, le Tribunal de première instance a appliqué l'arrêt Altmark, en l'adaptant.
For example, in the BUPA case the Court of First Instance made an adjusted application of the Altmark judgment.
Protéger la santé de la population et améliorer le système de santé en l'adaptant aux besoins spécifiques de la population dans ce domaine;
Protection of population health by improving the health system tailored to the specific population needs in this area;
qui comprend un capteur de lumière ambiante adaptant automatiquement l'éclairage en fonction des conditions lumineuses.
This contains an ambient light sensor that automatically adapts the lighting to current light conditions.
en offrant des solutions qui répondent aux nouvelles exigences et en adaptant ses pratiques exemplaires à l'évolution constante des conditions économiques.
providing solutions to new demands and evolving best practices that adapt to ever-changing business conditions.
Ce doigté a été conçu pour être compatible avec les doigtés des flûtes traversières, en les adaptant aux touches du Sylphyo.
This fingering has been designed for close compatibility with C concert(transverse) flutes, with adaptations to the keys of the Sylphyo.
Éviter les concentrations supérieures à 12 µg/mL en adaptant la posologie dès que la concentration maximale est atteinte 30 à 60 minutes après la fin de la perfusion.
When monitoring peak concentration(30 to 60 minutes following the cessation of infusion), adjust dosage so that levels above 12 mcg/mL are avoided.
de mettre au point des mesures supplémentaires concernant la transparence, en les adaptant aux caractéristiques propres à chaque région.
promote regional cooperation and to devise supplementary measures on transparency adjusted to the specific characteristics of each region.
la réglementation fiscales québécoises seront modifiées pour y intégrer ces mesures en les adaptant en fonction de leurs principes généraux.
regulations will be amended to incorporate these measures, with adaptations on the basis of their general principles.
Puis, ses salariés ont intégré en 2004 la chaîne d'assemblage, en s'adaptant au milieu industriel
Its employees then joined the assembly line in 2004, where they adjusted to the industrial environment
subissent une transformation plus subtile en s'adaptant à notre situation contemporaine.
undergo a more subtle transformation as they adjust to our contemporary situation.
Les auteurs estiment donc celles-ci en adaptant la distribution stationnaire à la distribution moyenne des liquidités observée dans le modèle.
The authors then estimate the payment speeds by matching the stationary distribution to the observed average distribution of liquidity in the model.
L'ONG utilise l'approche du Lean Startup, en adaptant le modèle du« produit minimum viable» aux campagnes en ligne.
The online campaigning NGO operates using lean start-up methodology, by adapting the“minimum viable product” model to the online campaigning field.
En les adaptant sous des formes liturgiques ils estiment« élever des étincelles de sainteté»
By adapting them to liturgical forms, they are"raising Holy Sparks"
le GERES s'implique en adaptant et renforçant les compétences des différentes filières professionnelles de ces territoires.
GERES is working to adapt and strengthen the skills of the various professional sectors in these territories.
En les adaptant au contexte particulier de DaisY,
By adapting them to the particular context of DaisY,
Nous espérons poursuivre notre partenariat avec ANA en adaptant son contenu aux spécificités de chaque culture, à mesure que la compagnie s'ouvrira à l'international.
We look forward to continuing our journey with ANA by fine-tuning their content to match each unique culture as the company expands globally.
Nous travaillons sur tous les canaux en adaptant subtilement le texte et les images, et pas seulement la langue, au marché concerné.
We work across every channel, subtly flexing text and images to suit the market- not just the language.
Dans sa restauration on a respecté au maximum son origine, en adaptant tous les conforts nécessaires pour faire le séjour du client le plus agréable possible.
During its renovation they have preserved its origin to the maximum, by adapting it to all the necessary amenities to make the customer's stay as comfortable as possible.
Results: 1570, Time: 0.0922

Top dictionary queries

French - English