Examples of using
Contraignants
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
les bas salaires des enseignants sont encore plus contraignants pour l'ETFP que pour le reste du système éducatif.
low teaching salaries are even more constraining for TVET than for the rest of the educational system.
mécanismes financiers sont contraignants pour les petits États insulaires en développement.
mechanisms are burdensome to small island developing States.
Rendre l'accès au crédit et l'apport de fonds propres moins onéreux et moins contraignants pour les PME.
Make access to credit and equity less costly and less cumbersome for SMEs.
Ces critères n'étaient pas contraignants pour l'acceptation des demandes de soutien des Fonds structurels.
These criteria were not bind- ing for accepting applications for Structural Funds' support.
Certains contrôles de cohérence intégrés dans l'enquête étaient excessivement contraignants(problèmes liés aux arrondis);
Some of the consistency checks incorporated in the enquiry had been unnecessarily burdensome rounding issues.
Les sociétés progressent en choisissant et en perpétuant des aspects humains positifs de leur culture tout en laissant derrière les éléments discriminatoires et contraignants>> Gouvernement de Vanuatu, 1997.
Societies advance by selecting and perpetuating positive, human aspects of their culture while leaving behind discriminatory and constraining elements" Government of Vanuatu, 1997.
Comme les résultats n'étaient guère contraignants pour eux, les pays en développement ont peu participé aux activités du GATT.
Since they were hardly bound by the outcomes, developing countries did not participate much in GATT activities.
ces souhaits et instructions d'emplacement ne sont pas contraignants pour newhome.
such placement requests and specifications are not bind- ing for newhome.
Les obstacles concernant la catégorie des« fournisseurs de services contractuels» du mode 4 peuvent aussi être particulièrement contraignants pour les PME.
Barriers applicable to the mode 4 category of“contractual service suppliers” can also be particularly burdensome for SMEs.
On connaît les communautés, on peut ensuite corréler ces observations aux paramètres environnementaux pour tenter de déterminer quels sont les plus contraignants pour la structure des communautés».
We can then correlate these observations with environmental parameters to identify which ones are the most constraining for the community structure.
Les robots articulés sont plus contraignants pour la taille de leur base de travail,
Jointed-arm robots are more constrained in the size of their work envelope
les processus politiques peuvent être incroyablement contraignants pour les collectivités et les projets.
policy processes can be incredibly burdensome for communities and projects.
Enfin, des principes d'éco-équité plus contraignants devaient gouverner les finances publiques à l'échelle internationale.
Lastly, he noted that more constrained principles of eco-equity should govern international public finance.
beaucoup se sont tournés vers des outils moins contraignants 2 tels que fpm ou CheckInstall.
many people prefer to use less constrained tools 2 like fpm or CheckInstall.
Des moyens de contrôle des naissances contraignants ont été et continuent d'être appliqués aux femmes tibétaines.
Coercive birth-control methods had and continued to be applied to Tibetan women.
Le droit international est caractérisé par l'absence de mécanismes contraignants, c'est pourquoi le Guide de la pratique ne cherche pas à combler cette lacune fondamentale.
International law was characterized by the absence of obligatory mechanisms, and therefore the Guide to Practice did not seek to fill in that fundamental lacuna.
Les textes adoptés par l'ICN ne sont pas contraignants, mais contribuent à améliorer la coopération
The ICN's work product is non-binding but helps to improve cooperation and convergence through the development
En réalité, malgré les tentatives d'euphémisation des aspects contraignants du dispositif, il s'agit bien d'un véritable univers carcéral.
Practically, despite all the attempts to euphemize the compelling aspects of that mechanism, it is truly a prison system.
La plupart de ces instruments ne sont pas contraignants et leur mise en œuvre dépend du bon vouloir des pays membres.
Most of the African Union protocols are nonenforceable and depend on the goodwill of member countries to be implemented.
La finalité de l'évaluation n'est pas l'introduction de mécanismes de responsabilité« contraignants» à l'encontre des gestionnaires de programmes
The present purpose of the evaluation is not to introduce“hard” mechanisms of accountability on programme managers
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文