DEVRAIENT VISER in English translation

should aim
devrait viser
devraient s'efforcer
devraient chercher
devrait tendre
devrait avoir pour objectif
devrait avoir pour but
devrait s'attacher
devraient avoir pour objet
devraient s'employer
devraient tenter
should seek
devraient chercher
devrait s'efforcer
devrait rechercher
devrait demander
devrait viser
devrait solliciter
devraient s'employer
devraient s'attacher
devrait obtenir
devraient tenter
should focus
devrait se concentrer
devraient être axés
devrait mettre l'accent
devrait porter
devrait être centrée
devrait privilégier
devraient viser
devraient se focaliser
devrait s'attacher
should target
devraient cibler
devraient viser
devraient être axés
devraient s'adresser
doivent être destinés
should be directed
doit être direct
should address
devrait traiter
devrait aborder
devraient porter
devrait s'attaquer
devrait se pencher
devrait examiner
doit répondre
devraient viser
devraient prendre en compte
devrait régler
should strive
devraient s'efforcer
devraient s'employer
devraient s'attacher
devrait viser
devrait tendre
devrait chercher
doivent œuvrer
devraient essayer de
should cover
devrait couvrir
devrait porter sur
devrait englober
devrait viser
devrait s'appliquer
devrait concerner
devrait s'étendre
doit recouvrir
devrait comprendre
devrait traiter

Examples of using Devraient viser in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Les activités de sensibilisation de ce genre devraient viser les jeunes, la société civile,
Such awareness-raising activities should target young people,
Les examens périodiques devraient viser les changements qui peuvent être apportés au système,
This review should address possible needs for changes to the system,
Les arrangements institutionnels au siège et dans la sous-région devraient viser à appuyer des mécanismes intégrés de prévention des conflits faisant appel associant plusieurs partenaires.
Institutional arrangements at the headquarters level and in subregions should be geared towards supporting collaborative and comprehensive conflict prevention mechanisms.
Elles devraient viser à faciliter les relations au sein de la famille
They should be directed towards both facilitating intrafamilial relationships
la facilité d'utilisation que devraient viser tous les vélos.
ease-of-use that every bike should strive for.
Les politiques d'innovation devraient viser non seulement à renforcer les capacités d'innovation de ces acteurs
Innovation policies should target not only the strengthening of the innovation capacities of these actors
En outre, les incitations devraient viser à aider les entreprises(locales
Furthermore, incentive policies should be geared to enabling enterprises(local
Les lois cadres devraient viser toutes les catégories de déchets,
The umbrella laws should cover all categories of waste,
Les stratégies devraient viser les groupes à haut risque,
Strategies should address high-risk groups,
Ces investissements devraient viser les pays et les régions reconnus comme fortement menacés par des catastrophes naturelles.
Such investment should target countries and regions designated as high-risk areas for natural hazards.
Ces clauses de reconnaissance devraient viser les travailleuses et travailleurs de l'ensemble des provinces,
These recognition clauses should cover workers across provinces, territories
Il a souligné que les arrangements de travail adoptés pour les réunions communes devraient viser à promouvoir le dialogue,
The Committee stressed that working arrangements for the joint meetings should be designed to promote a dialogue,
Les trois piliers des activités de la CNUCED devraient viser à aider les pays en développement à faire face à la hausse des prix du pétrole.
The three pillars of UNCTAD's work should be geared towards assisting developing countries in the current context of increasing oil prices.
Les études de biosurveillance devraient viser d'autres contaminants et nutriments qui permettraient de comprendre les effets éventuels sur la santé de la consommation d'aliments traditionnels/prélevés dans la nature.
Biomonitoring studies should include other contaminants/nutrients that are relevant to understanding potential health effects associated with consuming traditional/country foods.
Les efforts déployés dans les communautés d'origine devraient viser tant les enfants
Efforts in home communities should target both children and adults,
Xii Les systèmes d'autorisation devraient viser toutes les substances qui appauvrissent la couche d'ozone sur le territoire de toutes les Parties.
Xii Licensing system should cover all ODS in all Parties.
Les projets devraient viser en priorité à éliminer la situation d'inégalité dans laquelle se trouvent les femmes, compte tenu des objectifs du Conseil national de la femme.
The projects should be designed primarily to correct the unequal status of women(i.e. comply with the CNM objectives);
le futur programme d'action devraient viser à déterminer les politiques
the successor programme of action should attempt to identify policies
Les exemples des meilleures pratiques indiquent que les réformes essentielles devraient viser les programmes de microfinancement,
Best-practice examples indicate that key financial sector reforms should include microfinance programmes,
Les mesures de réforme futures devraient viser à un secteur public plus efficace, qui fournisse des services de qualité d'une manière transparente, responsable et réactive.
Future reform measures should target a more efficient public sector that delivers quality services in a transparent, accountable and responsive way.
Results: 460, Time: 0.0694

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English