Examples of using
Exprimant
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Les chiffres exprimant les hectomètres doivent pouvoir être distingués nettement de ceux exprimant les nombres entiers de kilomètres.
Figures showing hectometres must be clearly distinguishable from those showing whole kilometres.
En exprimant les valeurs de l'Evangile dans notre contexte, nous sommes portés à approfondir les relations,
As we express gospel values in our context we are drawn into deepening relationships
Je suis certain de parler en votre nom à tous en exprimant ma conviction que la présence aujourd'hui de M. Boutros Boutros-Ghali imprimera un élan décisif à nos travaux.
I am certain that I speak for all of us when I express my conviction that Mr. Boutros Boutros-Ghali's presence today will give decisive impetus to our work.
Tout en exprimant notre satisfaction quant à l'évolution de la situation entre la Jordanie
While we express satisfaction with the developments on the Jordanian-Israeli track,
Musique… Un mélange de sons exprimant la beauté des choses
Music- a combination of sounds with a view to beauty of form
Les différents pays pourront fournir un complément d'information en exprimant, par exemple, les résultats sous la forme d'indicateurs socio-économiques et géographiques jugés pertinents.
Additional information, such as, for example, expression of the results in terms of socio-economic, geographical indicators deemed relevant by each country.
Mais exprimant une conscience universelle,
The Commission was, however, an expression of the universal conscience
Exprimant leur mécontentement, les Serbes du Kosovo ont étendu leur boycott des institutions du Kosovo à la police,
As an expression of their dissatisfaction, Kosovo Serbs expanded their boycott of Kosovo institutions to include the police,
La suite du thème présente des cordes exprimant l'intense blessure émotionnelle qu'il traverse,
This theme further develops strings expressing the intense emotional wound that he enduring,
Eliashiv conclut en exprimant l'espoir que les évolutions et les réalités récentes
Lastly, he expressed the hope that the recent historical changes
En exprimant la volonté populaire,
By expressing the popular will,
Il faudrait réinsérer dans le texte un paragraphe exprimant la nécessité d'adopter une approche équilibrée pour lutter contre la criminalité.
An operative paragraph should be reintroduced in the text that reflects the need for a balanced approach to the fight against crime.
Le maire de la ville de New York a publié une proclamation exprimant le soutien de la municipalité à la célébration de la Journée internationale Nelson Mandela.
The Mayor of New York City issued a proclamation extending the City's support to the initiative to observe Mandela Day.
qui a suivi la voie juridique en exprimant son désir d'autodétermination,
who followed the legal path in declaring their desire for self-determination,
Tout en exprimant notre appui à une prorogation du mandat de la Commission,
As we express our support for an extension of the Commission's mandate,
La discussion devrait s'amorcer en exprimant de l'empathie et de la compassion à l'égard des circonstances.
The discussion should begin with an expression of sympathy and compassion for the circumstances.
Il faut élaborer des réponses communes à partir de valeurs communes exprimant les grandes aspirations de notre société mondiale.
Common responses have to be built on shared values that reflect the broader aspirations of our global society.
Ils créèrent également une tradition de peinture des monarques incas, exprimant une fierté culturelle et s'éloignant des thèmes religieux chrétiens.
They also created a tradition of painting Inca monarchs- a departure from Christian religious themes and an expression of cultural pride.
Il rédigea plusieurs livres pour faire partager ses expériences tout en exprimant ses idéaux humanistes et son amour pour la nature.
He wrote several books based on his experiences, in which he expressed his humanist ideals and the love for nature.
On peut donc l'entendre comme une contribution au débat actuel sur la terreur et comme exprimant que le fanatisme religieux a abouti à des actes terroristes.
The drawing can therefore be seen as a contribution to the current debate on terror and as an expression that religious fanaticism has led to terrorist acts.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文