Que leurs œuvres et leurs exemples perdurent dans l'histoire.
May their achievements and examples live on in history.
la manière dont les tendances ressuscitent et perdurent.
how trends revive and live on.
les préjugés sexistes perdurent dans l'emploi.
gender inequality and bias continue to exist.
Et pour s'assurer que son amour et son esprit perdurent la boulangerie Weston restera ouverte
And to ensure that her love and spirit continue, Weston's Bakery will remain open
ces réactions perdurent et sont graves:
the reactions continue and are severe;
Le paysage minéral du sommet rappelle celui de la haute montagne avec de petits lacs et des névés qui perdurent jusqu'à tard dans la saison.
The rocky landscape of the summit is similar to that of high mountain ranges with small lakes and snow patches that remain until late in the season.
Pour que ces actions perdurent et s'amplifient, il est vital que les auteurs déclarent
To make this action last and rise, it is essential that the authors declare their works,
date à laquelle de grands problèmes économiques touchèrent la ville, qui perdurent jusqu'à ce jour 2008.
when the biggest economic problems affected the town, which continue to this day 2006.
La réalité ne se compose pas de substances matérielles qui perdurent dans le temps, mais plutôt d'événements ordonnés en série, de nature expérientielle.
Reality is not made up of material substances that endure through time, but serially-ordered events, which are experiential in nature.
Cependant, les idéaux perdurent, car il y a toujours une nouvelle génération qui est prête à les embrasser.
Ideals, however, last because there is always a new generation to adopt them.
des réinstallations forcées, qui perdurent au Darfour.
forced relocations, which continue in Darfur.
Sa délégation est préoccupée par les différends politiques qui perdurent sur certaines grandes questions qui,
His delegation was concerned at the ongoing political disputes on key issues that,
Nous devons faire en sorte que la paix et la stabilité perdurent en Bosnie-Herzégovine, et nous devons contribuer aux efforts déployés en faveur de sa reconstruction rapide.
We have to ensure that peace and stability endure in Bosnia and Herzegovina and that we contribute in the efforts towards its early reconstruction.
la création corporelle et musicale perdurent à travers ces photo-toiles qui ajoutent encore à la magie du moment, avec couleurs et textures.
musical creation last through these photo-canvases, adding to the magic of the moment, with colors and textures.
ils ont une forte persistance dans l'environnement, de sorte que ces effets perdurent sur le long terme.
they have a high persistence in the environment so that their effects continue on the long term.
Des inégalités perdurent également entre pays développés
There were also ongoing inequalities between developed
la liberté existent et perdurent, il faut assurer aux populations le développement
freedom are to exist and endure, peoples must enjoy development
certains problèmes perdurent tout au long de l'année.
evident during high season, some problems last all year around.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文