PERDURENT in English translation

persist
persistance
encore
persistent
subsistent
perdurent
demeurent
persistantes
continuent de
restent
se poursuivent
continue
poursuivre
continuer de
toujours
rester
poursuite
maintenir
demeurer
ne cessent
remain
rester
demeurer
toujours
encore
conserver
continuer de
être
subsistent
persistent
last
dernier
hier
précédent
durer
enfin
endure
endurer
supporter
subir
perdurer
résister
souffrent
durables
vivent
ongoing
continu
cours
poursuite
actuellement
en permanence
persistance
constamment
continuellement
permanente
actuels
linger
persister
s'attardent
restent
perdurent
subsistent
still
encore
toujours
quand même
pourtant
néanmoins
reste
continuent de
demeure
fixes
exist
exister
en vigueur
subsister
existant
de l'existence
continuing
poursuivre
continuer de
toujours
rester
poursuite
maintenir
demeurer
ne cessent
persisted
persistance
encore
persistent
subsistent
perdurent
demeurent
persistantes
continuent de
restent
se poursuivent
continued
poursuivre
continuer de
toujours
rester
poursuite
maintenir
demeurer
ne cessent
continues
poursuivre
continuer de
toujours
rester
poursuite
maintenir
demeurer
ne cessent
persists
persistance
encore
persistent
subsistent
perdurent
demeurent
persistantes
continuent de
restent
se poursuivent
remaining
rester
demeurer
toujours
encore
conserver
continuer de
être
subsistent
persistent
remained
rester
demeurer
toujours
encore
conserver
continuer de
être
subsistent
persistent
lasting
dernier
hier
précédent
durer
enfin
lingered
persister
s'attardent
restent
perdurent
subsistent
persisting
persistance
encore
persistent
subsistent
perdurent
demeurent
persistantes
continuent de
restent
se poursuivent
remains
rester
demeurer
toujours
encore
conserver
continuer de
être
subsistent
persistent
lasted
dernier
hier
précédent
durer
enfin

Examples of using Perdurent in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Le Comité réaffirme que le problème de ces déficits qui perdurent devrait être résolu.
The Board reiterates its view that these long-standing deficits should be resolved.
tous ces problèmes perdurent.
all of these problems continue to exist.
Que leurs œuvres et leurs exemples perdurent dans l'histoire.
May their achievements and examples live on in history.
la manière dont les tendances ressuscitent et perdurent.
how trends revive and live on.
les préjugés sexistes perdurent dans l'emploi.
gender inequality and bias continue to exist.
Et pour s'assurer que son amour et son esprit perdurent la boulangerie Weston restera ouverte
And to ensure that her love and spirit continue, Weston's Bakery will remain open
ces réactions perdurent et sont graves:
the reactions continue and are severe;
Le paysage minéral du sommet rappelle celui de la haute montagne avec de petits lacs et des névés qui perdurent jusqu'à tard dans la saison.
The rocky landscape of the summit is similar to that of high mountain ranges with small lakes and snow patches that remain until late in the season.
Pour que ces actions perdurent et s'amplifient, il est vital que les auteurs déclarent
To make this action last and rise, it is essential that the authors declare their works,
date à laquelle de grands problèmes économiques touchèrent la ville, qui perdurent jusqu'à ce jour 2008.
when the biggest economic problems affected the town, which continue to this day 2006.
La réalité ne se compose pas de substances matérielles qui perdurent dans le temps, mais plutôt d'événements ordonnés en série, de nature expérientielle.
Reality is not made up of material substances that endure through time, but serially-ordered events, which are experiential in nature.
Cependant, les idéaux perdurent, car il y a toujours une nouvelle génération qui est prête à les embrasser.
Ideals, however, last because there is always a new generation to adopt them.
des réinstallations forcées, qui perdurent au Darfour.
forced relocations, which continue in Darfur.
Sa délégation est préoccupée par les différends politiques qui perdurent sur certaines grandes questions qui,
His delegation was concerned at the ongoing political disputes on key issues that,
Nous devons faire en sorte que la paix et la stabilité perdurent en Bosnie-Herzégovine, et nous devons contribuer aux efforts déployés en faveur de sa reconstruction rapide.
We have to ensure that peace and stability endure in Bosnia and Herzegovina and that we contribute in the efforts towards its early reconstruction.
la création corporelle et musicale perdurent à travers ces photo-toiles qui ajoutent encore à la magie du moment, avec couleurs et textures.
musical creation last through these photo-canvases, adding to the magic of the moment, with colors and textures.
ils ont une forte persistance dans l'environnement, de sorte que ces effets perdurent sur le long terme.
they have a high persistence in the environment so that their effects continue on the long term.
Des inégalités perdurent également entre pays développés
There were also ongoing inequalities between developed
la liberté existent et perdurent, il faut assurer aux populations le développement
freedom are to exist and endure, peoples must enjoy development
certains problèmes perdurent tout au long de l'année.
evident during high season, some problems last all year around.
Results: 555, Time: 0.0605

Top dictionary queries

French - English