à utiliserle recoursdans l'utilisationa l'aidedans l'usagede la consommationà l'emploidans l'exploitation
in obikhod
dans l'usage
Voorbeelden van het gebruik van
Dans l'usage
in het Frans en hun vertalingen in het Nederlands
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Official/political
Computer
Programming
Dans la communauté avec les poètes par Bertol'tom Brehtom, Erihom Vajnertom, le chanteur Ernest Bush Ejsler introduit dans l'usagele nouveau type de la chanson- la chanson-slogan,
In commonwealth met dichters Bertoltom Brekhtom, Erikhom Vainertom, pevtsom door Ernstom Bush Eisler introduceert in obikhod het nieuwe type van gezang- gezang-slagzin,
sur rien non semblable, pour quoi par la suite l'expression est entrée dans l'usage"madernye les tons".
evenmin daarover niet lijkend op, voor wat nadien in obikhod de uitdrukking liep van"madernye toon" binnen.
il n'est plus«causes naturelles» dans l'usage commun du terme, le défunt a expiré à partir d'un particulier, la cause nommable.
is het niet meer"natuurlijke oorzaken" in het gemeenschappelijk gebruik van het woord; de overledene verlopen van een specifieke, benoembare oorzaak.
Requiescant, film complet- Après la mort de ses parents dans un abattoir Ferguson a dirigé un bébé mexicain est adopté par un pasteur évangélique, qui a également instruit dans l'usage des armes.
Requiescant online kijken- Na de dood van zijn ouders in een bloedbad geregisseerd door Ferguson(Mark Damon) is een Mexicaanse jongen(Lou Castel) goedkeuring door een evangelische pastor, die hem in het gebruik van wapens opleiden.
Les gouvernements auraient investi activement dans la recherche et dans l'usage des plantes actuellement illicites à des fins bénéfiques,
Regeringen zouden actief geïnvesteerd hebben in onderzoek naar vandaag illegale planten en hun gebruik voor positieve doeleinden,
Dans l'usage contemporain,"l'escrime» a tendance à faire référence spécifiquement aux écoles européennes de l'épée et à la moderne, le sport olympique qui a évolué à partir d'elles.
In de hedendaagse gangbare,"omheining" de neiging om specifiek te verwijzen naar de Europese scholen van schermkunst en de moderne Olympische sport die is geëvolueerd uit van hen.
Les lecteurs ont intérêt à garder leur propre liberté dans l'usage des œuvres publiées; selon les circonstances, ils peuvent aussi avoir
Lezers hebben een eigen belang om uitgegeven werken in alle vrijheid te gebruiken. Afhankelijk van de omstandigheden kunnen ze ook belang hebben bij één
Limitations dans l'usage d'édulcorants: fixation d'un pourcentage maximal pour la teneur en sucres ajoutés; la présence d'édulcorant(pour les jus de fruits uniquement) doit être indiquée dans la dénomination. 5.
Beperkingen ten aanzien van het gebruik van zoetstoffen: vaststelling van een maximumpercentage voor het suikergehalte; verplichting de toevoeging van suiker te vermelden in de benaming( alleen voor vruchtesappen). 5.
Ray Eames, le concept de durabilité qui se manifeste dans l'usage raisonné des matériaux pour fabriquer des produits durables.
tijdperk van Charles en Ray Eames heeft geuit door het verstandige gebruik van duurzame productiematerialen.
ni aucune âme dans les mondes physiques ou spirituels n'est autorisée à interférer dans l'usage du libre arbitre de quelqu'un.
een ziel in stoffelijke of spirituele werelden toegestaan om tussenbeide te komen bij iemands gebruik van de vrije wil.
de support mondial ainsi qu'à une somme d'expertise dans l'usage du verre en façade.
ondersteunende infrastructuur en tientallen jaren aan deskundigheid op het gebied van de toepassing van glas in gevels.
plus à l'aise dans l'usage des modèles de fréquences supérieures de l'Esprit Sacré.
zich fijner voelt bij het gebruik van de hogere frequentiepatronen van de Heilige Geest.
Ces nuisances constituent certes une restriction dans l'usage du droit de propriété mais ne sont pas excessives au regard du but d'intérêt général poursuivi
Die hinder vormt weliswaar een beperking in het gebruik van het eigendomsrecht, maar is niet overdreven ten aanzien van het door de bestreden bepalingen nagestreefde doel van algemeen belang
La recherche sera menée dans le cadre d'un partenariat international rassemblant des chercheurs hollandais et français, reconnus comme experts dans plusieurs aspects du fonctionnement socio-économique des communautés, ainsi que dans l'usage de certaines méthodologies(économistes et sociologues,
Het onderzoek zal worden gevoerd in het kader van een internationaal partnerschap dat Nederlandse en Franse onderzoekers samenbrengt. Deze onderzoekers staan bekend als experts in meerdere aspecten van de sociaaleconomische werking van de gemeenschappen, evenals in het gebruik van bepaalde methodologieën(economisten
accompagnement formatif dans l'usage de ces outils au service de leur projet;
begeleiding bij de opleiding in het gebruik van deze hulpmiddelen ten dienste van hun project;
celui qui n'est pas fidèle dans l'usage des menus biens de ce monde ne le serait pas non plus s'il possédait de plus grandes richesses.
in hun tegenwoordigen toestand toonen slechts zeer weinigen zulk een geest, en hij die niet getrouw zijn zoude in het gebruik van weinig aardsche goederen, zoude het ook niet zijn, indien hij veel bezat.
au juge administratif qu'il appartient d'apprécier si le Roi, dans l'usage qu'Il fait de la compétence qui Lui est attribuée,
de gewone rechter of de administratieve rechter om te oordelen of de Koning, bij het gebruik dat Hij maakt van de Hem toegekende bevoegdheid,
(par exemple: Commission de profils des médecins) La Commission d'avis en cas d'intervention temporaire dans l'usage d'un médicament(CAIT) formule des propositions de cohorte dans le cadre du projet Unmet Medical Need,
(bij voorbeeld: Profielencommissie artsen) De Commissie voor advies in geval van tijdelijke tegemoetkoming voor het gebruik van een geneesmiddel(CATT) formuleert cohortevoorstellen in het kader van het project Unmet Medical Need, en verleent advies over
SECURITE L'utilisateur s'engage, dans l'usage qu'il va faire du site, à ne procéder à aucune manipulation susceptible d'engendrer des pannes informatiques, fonctionnelles ou de tout ordre qui pourrait affecter le fonctionnement du site
VEILIGHEID De gebruiker verbindt zich ertoe, voor het gebruik dat hij van de Service maakt, geen enkele handeling te stellen die zou kunnen leiden tot computerstoring, functioneel of van welke orde dan ook, die de werking van de Service of iedere andere- via de voornoemde
notamment dans l'usage inhabituel des jeux traditionnels de l'orgue
in het bijzonder door het ongewone gebruik der traditionele orgelregisters en dat van zeldzame registers Glockenspiel,
Français
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文