De gesprekken deden de deelneemsters de Europese dimensie van die onderwerpen inzien.
Les débats ont amené les participantes à reconnaître la dimension européenne de ces problèmes.
Ik hoop dat ook de grotere wapenexporteurs dat inzien.
J'espère que les plus grands importateurs d'armements en sont également conscients.
We moesten inzien dat openheid en transparantie geen beletsel vormden voor het floreren van de democratie,
Nous avions besoin de voir que l'ouverture et la transparence n'avaient pas empêché la démocratie de s'épanouir,
Ik moet de documentatie inzien van elk paard die je gekocht of verkocht hebt in het laatste jaar.
J'ai besoin de voir les archives pour chacun des chevaux que vous avez achetés ou vendus durant ces dernières années.
De verkoper kan de details van de offerte inzien, berichten verzenden,
Le commerçant peut consulter les détails de devis, envoyer des messages,
Als de heren Maštálka en Lang dat niet inzien, dan is dat omdat zij het niet willen inzien..
Si M. Maštálka et M. Lang ne sont pas en mesure de le voir, c'est parce qu'ils ne le veulent pas.
Indien je de vorige versies van dit beleid wil inzien, klik dan op de link naar gearchiveerde versies van het beleid boven aan deze pagina.
Si vous souhaitez consulter des versions antérieures de la présente Politique, veuillez cliquer sur le lien vers les versions archivées au début de cette page.
De lidstaten van de EU moeten bovenal inzien dat de interne veiligheid voor een groot deel wordt bepaald door het verzekeren van een veilige externe omgeving.
Avant tout, les États membres de l'UE doivent admettre que la sécurité intérieure dépend dans une large mesure de la capacité d'assurer un environnement extérieur sûr.
Cleveland heeft me laten inzien dat heel onze relatie draait rond jou die doet wat je maar wil en ik die de rommel opruimt.
Cleveland m'a fait voir que toute notre relation se résume à toi qui fais ce que tu veux, et moi qui nettoie derrière.
de bijzitters die moeten zetelen, kunnen tijdens de vijftien dagen welke de zitting voorafgaan, het dossier inzien.
les assesseurs appelés à siéger peuvent consulter le dossier pendant les quinze jours qui précèdent la séance.
Een van de redenen waarom een kind zich blesseert, is in feite dat hij zijn ouders wil laten inzien dat ze verantwoordelijkheden hebben voor het gezin.
Il arrive souvent qu'un enfant se blesse pour faire réaliser à ses parents qu'ils ont des responsabilités vis-à-vis de leur famille.
Bedrijven moeten inzien dat iedereen aan werk moet worden geholpen, aangezien de beroepsbevolking krimpt.
Étant donné que la population en âge de travailler devrait se réduire à l'avenir, les entreprises doivent admettre qu'il est nécessaire de donner du travail à tout le monde.
Français
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文