SE IMPONGA - vertaling in Nederlands

op te leggen
para imponer
mediante la imposición
para establecer
para poner
para colocar
zich opdringt
se imponen
a ofrecerse

Voorbeelden van het gebruik van Se imponga in het Spaans en hun vertalingen in het Nederlands

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en el artículo 5, la sanción que se imponga en él no podrá ser más grave
mag de straf die in die lidstaat wordt opgelegd, niet zwaarder zijn dan die welke in het recht
La prohibición que se imponga a los delincuentes de ejercer cualquier actividad que implique contacto con menores deberá ser efectiva
Indien aan daders een verbod wordt opgelegd om activiteiten uit te oefenen die contact met kinderen meebrengen, moet dit verbod niet
Cuando se imponga una multa a una asociación de empresas tomando en consideración el volumen de negocios de sus miembros
Wanneer aan een ondernemersvereniging een geldboete is opgelegd rekening houdend met de totale omzet van haar leden
luego una suspensión del procesamiento de datos, antes de que se imponga una multa.
vervolgens een opschorting van de gegevensverwerking, voordat een boete wordt opgelegd.
harán todo lo que sea permisible para ayudaros teniendo en cuenta que no se imponga sobre vuestro libre albedrío.
mentoren wensen jou veel succes, en zullen alles wat toegestaan is doen om jou te helpen met het verstrekken van, zonder het op te leggen op jouw vrije wil.
En el informe se propone que el IVA se imponga a los suministros intracomunitarios a un tipo mínimo del 15%, y que el Estado miembro importador establezca después su propio tipo nacional respecto a fases posteriores.
Het verslag stelt voor dat de BTW wordt geheven op communautaire leveringen tegen een minimumtarief van vijftien procent waarna de importerende lidstaat zijn eigen tarief hanteert voor de opeenvolgende stadia.
llamado cambio climático provocado por el hombre, entonces que falten a la escuela todos los niños de este mundo hasta que se imponga una prohibición absoluta de todos los ensayos de armas nucleares.
de zogenaamde door de mens veroorzaakte klimaatverandering, dan mogen alle kinderen van deze wereld zolang spijbelen tot er een absoluut verbod op elke kernwapenproef wordt opgelegd.
dicho objetivo exige al mismo tiempo que se imponga a los Estados miembros que no dispongan de tal normativa una obligación de recopilación y de conservación de dichos datos.
brengt deze doelstelling tegelijkertijd mee dat lidstaten die niet over een dergelijke regeling beschikken, de verplichting wordt opgelegd om deze gegevens te verzamelen en te bewaren.
el método de fijación de precios que se imponga sirva para fomentar la eficacia
regelingen voor het terugverdienen van kosten en tariferingsmethoden die worden opgelegd erop gericht zijn efficiëntie
Las referidas normas deben obligar a las autoridades competentes, en caso de que se imponga una segunda sanción,
Bij die regels moet de bevoegde autoriteiten de verplichting worden opgelegd om erop toe te zien
es lo más seguro que se imponga un rimero de restricciones al capital financiero,
bijna zeker een stapel beperkingen worden opgelegd aan het financieel kapitaal, wier onbelemmerde mobiliteit
los acuerdos comerciales internacionales, incluso antes de que se imponga a los fabricantes europeos.
Daarna pas kan deze verplichting worden opgelegd aan Europese producenten.
es indispensable que se imponga a los aeropuertos una distinción contable entre sus actividades de gestión
onontbeerlijk is de luchthavens te verplichten tot een boekhoudkundige scheiding van hun beheersactiviteiten en de regulering van infrastructuren enerzijds,
Sin embargo, otras disposiciones explícitas de dicho artículo también exigen que se imponga una sanción al exportador sobre la base de comprobaciones posteriores a la admisión de la declaración de exportación.
Er zijn echter andere expliciete bepalingen in dit artikel die eveneens oplegging van een sanctie aan de exporteur voorschrijven wegens vaststellingen gedaan na aanvaarding van de aangifte ten uitvoer.
No estamos hablando aquí de algo que se imponga a la gente, estamos hablando de algo que se solicita,
We hebben het hier dus niet over iets dat mensen wordt opgedrongen, we hebben het over iets dat op verzoek gebeurt
La perspicacia política y los propios intereses nacionales de todos los Estados miembros nos llevan a la conclusión de que no podemos permitir que esta alternativa se imponga, sino que debemos aunar nuestras fuerzas para aprovechar enérgicamente las posibilidades que ofrece la exitosa introducción del euro.
Het politieke vernuft, maar ook het belang van de lidstaten dwingen ons te voorkomen dat wij voor deze keuze worden geplaatst. Door de geslaagde invoering van de euro hebben wij kansen gekregen en die moeten wij absoluut aangrijpen.
el progreso material dependen, por tanto, de que se imponga un gobierno elitista y una disciplina de mercado que sirva para encauzar estas tendencias oscuras hacia fines positivos.
materiële vooruitgang zijn daarom afhankelijk van het opleggen van een elite-regel en marktdiscipline om deze duistere neigingen naar positieve doelen te kanaliseren.
Aun así, presentamos la Moción al Pleno del 29 de agosto con la esperanza de que se imponga el interés de todos y no se desdiga el Psoe de lo que votó hace dos años y medio.
Toch presenteren we de motie voor de plenaire vergadering van augustus 29 in de hoop dat ieders belang zal worden opgelegd en de Psoe niet zal worden afgewezen van wat hij twee en een half jaar geleden heeft gestemd.
cultura determinada, como también de que se imponga un estilo de civilización que los demás no aceptan”.
net als het opleggen van een culturele manier van leven die niet door anderen wordt geaccepteerd.'.
En el informe Costa se han incluido dos secciones sobre la responsabilidad de los transportistas de pasajeros que garantizan que se imponga el mismo nivel de responsabilidad sobre los transportistas de pasajeros por vías de navegación interior que sobre los transportistas de pasajeros en alta mar.
In het verslag-Costa over de aansprakelijkheid van vervoerders van passagiers zijn twee paragrafen terechtgekomen die ervoor zorgen dat de vervoerders van passagiers over de binnenwateren eenzelfde aansprakelijkheidsniveau opgelegd krijgen als vervoerders van passagiers op volle zee.
Uitslagen: 125, Tijd: 0.0679

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Spaans - Nederlands