ENSURING CONSISTENCY - перевод на Русском

[in'ʃʊəriŋ kən'sistənsi]
[in'ʃʊəriŋ kən'sistənsi]
обеспечения последовательности
ensuring consistency
for consistency
ensure coherence
achieving coherence
to provide continuity
to ensure continuity
to ensure consistent
обеспечения согласованности
to ensure coherence
to ensure consistency
for coherence
to achieve consistency
to ensure harmonization
to ensure consistent
ensure compatibility
to ensure harmony
обеспечении соответствия
ensuring consistency
ensuring compliance
обеспечение единообразия
ensuring consistency
ensuring uniformity
обеспечивает согласованность
ensures consistency
ensures coherence
provides consistency
обеспечивает последовательность
ensures consistency
обеспечение согласованности
coherence
ensuring coherence
ensuring consistency
alignment
ensuring coherent
обеспечение последовательности
ensuring consistency
ensuring coherence
achieving coherence
achieving consistency
обеспечении согласованности
coherence
ensuring coherence
ensuring consistency
обеспечении последовательности
ensuring consistency
coherence
continuity
обеспечением соответствия
обеспечении единообразия

Примеры использования Ensuring consistency на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In that respect, the last sentence of paragraph 4.5.1.5. needs to be amended for ensuring consistency in the requirements.
В этой связи в последнее предложение пункта 4. 5. 1. 5 необходимо внести поправки для обеспечения последовательности требований.
Another problem is ensuring consistency across data centers,
Другой проблемой является обеспечение согласованности между центрами обработки данных,
Monitoring of the quality of data in the system worldwide, ensuring consistency, analysing issues
Контроль качества данных во всей системе, обеспечение последовательности, анализ проблем
A regional approach to delivery is to eliminate duplication of effort, ensuring consistency in service across missions and achieving economies of scale.
Применяемый на региональном уровне подход к практической работе предусматривает устранение дублирования усилий, обеспечение согласованности обслуживания в различных миссиях и достижение эффекта масштаба.
Ensuring consistency and comprehensiveness in administering the services provided by the Registrar to the Court as a whole.
Обеспечение последовательности и всеобъемлющего охвата в деле административного управления оказанием услуг Суду со стороны Секретаря.
This would have the advantage of facilitating the consideration of cases while ensuring consistency of approach.
Преимущества этого варианта заключаются в облегчении рассмотрения представляемых методологий при одновременном обеспечении согласованности применяемого подхода.
FICSA very much welcomed the statement in paragraph 4 about ensuring consistency in and equal conditions of service throughout the common system.
ФАМГС с большим удовлетворением отметила содержащееся в пункте 4 заявление об обеспечении последовательности в условиях службы во всей общей системе и равных условий службы в ней.
Ensuring consistency and high quality in the application of human resources management rules,
Обеспечение последовательности и высокого качества при применении правил, установок и процедур,
Apparently, the NSC and the Ministry of Health cooperate in ensuring consistency of the medical and civil registration records.
По всей видимости, НСК и министерство здравоохранения сотрудничают в обеспечении согласованности медицинских данных и записей актов гражданского состояния.
in particular, ensuring consistency and coherence in the procedures
и в частности обеспечение последовательности и согласованности процедур
the reasonableness of the decision-making process, the information is valuable to the Ombudsperson in assessing other cases and ensuring consistency of analysis.
обоснованности процесса принятия решений, но и ценной информацией для Омбудсмена при оценке других дел и обеспечении последовательности анализа.
The Counter-Terrorism Implementation Task Force had an important role to play in ensuring consistency in the actions taken by the United Nations system.
Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий должна сыграть важную роль в обеспечении согласованности действий, предпринимаемых системой Организации Объединенных Наций.
building competency and ensuring consistency in practices and operational efficiency.
укреплению потенциала и обеспечению последовательности в деле применения практики и обеспечения оперативной эффективности.
The Working Group was reminded of the importance of ensuring consistency between draft articles 1
Внимание Рабочей группы было вновь обращено на важность обеспечения соответствия между проектами статей 1
Ensuring consistency of central authorities for mutual legal assistance purposes under different international instruments.
Обеспечения соответствия деятельности центральных органов целям взаимной правовой помощи, закрепленным в различных международных правовых документах.
The Subcommittee noted the increased interest of several missions in ensuring consistency between global indicators for measuring progress.
Подкомитет отметил повышение заинтересованности со стороны нескольких представительств в обеспечении единообразия глобальных показателей для оценки прогресса.
especially in ensuring consistency in the use of terminology.
особенно в деле обеспечения соответствия используемой терминологии.
Continuation of work on ensuring consistency between the different linguistic versions of CEVNI
Продолжение работы по обеспечению соответствия различных языковых версий ЕПСВВП
The Secretariat should prepare guidelines ensuring consistency in determining needs
Секретариату следует подготовить руководящие принципы, обеспечивающие последовательность при определении потребностей
thus ensuring consistency between the two data sets.
позволит обеспечить согласованность между двумя наборами данных.
Результатов: 149, Время: 0.086

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский