FRAGMENTING - перевод на Русском

[fræg'mentiŋ]
[fræg'mentiŋ]
фрагментации
fragmentation
fragmented
compartmentalization
фрагментирующей
дробление
fragmentation
split
crushing
breaking
fragmented
the splitting
compartmentalization
раздробляя
фрагментация
fragmentation
fragmented
compartmentalization
дробящих

Примеры использования Fragmenting на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
further fragmenting the territory, separating Palestinian villages,
вызывает все большее дробление территории, разделяет палестинские деревни
developed into an entrenched multi-layered system of obstacles and restrictions, fragmenting[the occupied territory]
многоярусная система препятствий и сдерживающих факторов, дробящих оккупированную территорию
undermine the ability of the development system to fulfil its mandate, while fragmenting contributions owing to rules
подорвать способность системы развития к исполнению своего мандата, приводя при этом к дроблению взносов вследствие правил
physical life is ONE of the various means of that individualization, with such fragmenting and such limitation that it compels a concentration that intensifies the details of the development;
ее за физическую жизнь: физическая жизнь является ОДНИМ из средств этой индивидуализации, но с такой фрагментацией и таким ограничением, что это вынуждено приводит к концентрации, усиливающей детали развития;
It would be paradoxical and unacceptable if this crucial challenge which the reform of the Security Council poses us were to result in a fragmenting of the United Nations at a time when unity of purpose
Было бы парадоксально и неприемлемо, если бы эта важнейшая задача по реформированию Совета Безопасности привела к раздробленности в Организации Объединенных Наций в то время, когда единство цели
bright new opportunities are overcast by unprecedented challenges in a world that is coalescing and fragmenting at the same time.
новые яркие возможности затмеваются беспрецедентными трудностями в то время, когда мир объединяется и распадается одновременно.
This is generally the weapon of choice in such cases because it has a greater range than a fragmenting high explosive round
Как правило, в таких случаях это оружие носит предпочтительный характер, ибо оно обладает большей дальностью, чем осколочный высоковзрывчатый выстрел,
avoid inadvertently fragmenting the law and thus potentially creating gaps and inconsistencies.
не допустить непреднамеренной фрагментации права и тем самым не привести к возникновению пробелов и несоответствий.
was isolating East Jerusalem, fragmenting the West Bank
ведет к изоляции Восточного Иерусалима и фрагментации Западного берега
insufficient infrastructure and further fragmenting cities and fostering spatial clustering.
это еще больше фрагментирует города и благоприятствует формированию пространственных агрегаций.
given its pursuit of policies aimed at fragmenting the Territory, and its refusal to seriously address the questions of Palestine refugees
учитывая проводимую им политику, направленную на раздробление территории, и его отказ серьезно рассмотреть вопросы о палестинских беженцах
virtually all human rights of the Palestinian population, and further fragmenting the Occupied Palestinian Territory into disconnected"cantons" or"Bantustans.
а также вызывает дальнейшее раздробление оккупированной палестинской территории на оторванные друг от друга<< кантоны>> или<< бантустаны.
parties hostile to Iraq with a view to changing Iraq's national structure, fragmenting its territory and partitioning its people, thereby violating the
вынашиваемыми враждебными Ираку государствами и сторонами и направленными на то, чтобы изменить национальную структуру Ирака, раздробить его территорию и посеять рознь среди его населения,
that the Fund's office space should be reasonably contiguous so as to avoid fragmenting the operations of the Fund's secretariat,
служебные помещения Фонда должны по возможности находиться рядом, с тем чтобы избегать дробления операций, выполняемых секретариатом Фонда,
is isolating East Jerusalem, fragmenting the West Bank
изолирует Восточный Иерусалим, разделяет Западный берег
is isolating East Jerusalem, fragmenting the West Bank
изолирует Восточный Иерусалим, разделяет Западный берег
is clearly participating in the implementation of schemes aimed at dismembering Iraq and fragmenting its people, which is entirely incompatible with the nature of work in the field of human rights as referred to in General Assembly resolution 47/131, adopted in 1993, on strengthening of United Nations action in the field of human rights through the promotion of international cooperation
явно участвует в реализации планов, целью которых является расчленение Ирака и разобщение его народа, что полностью несовместимо с характером деятельности в области прав человека по смыслу принятой в 1993 году резолюции 47/ 131 Генеральной Ассамблеи об укреплении деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека путем содействия международному сотрудничеству
area of international taxation; and( b) additional resource requirements with the risk of fragmenting the already limited resources currently allocated by Governments to international tax issues.
b возникновение дополнительных потребностей в ресурсах, что грозит распылением и без того ограниченных ресурсов, выделяемых в настоящее время правительствами на урегулирование налоговых вопросов на международном уровне.
including East Jerusalem, with the consequent deepening of the humanitarian crisis and the further fragmenting territorial contiguity of the Palestinian territory,
наряду с вытекающим отсюда углублением гуманитарного кризиса и дальнейшим раздроблением территориальной неразрывности палестинской территории,
because those paragraphs sow the seeds of discord in Sudan with the aim of fragmenting the country and represent blatant interference in the internal affairs of Sudan, in complete contravention of the United Nations Charter,
эти пункты сеют семена раздора в Судане с целью расчленения страны и представляют собой грубое вмешательство во внутренние дела Судана вопреки Уставу Организации Объединенных Наций,
Результатов: 53, Время: 0.1085

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский