GETTING OFF - перевод на Русском

['getiŋ ɒf]
['getiŋ ɒf]
выйти
get out
leave
go out
come out
exit
marry
withdraw
enter
reach
walk out
сойти с
get off
off
from going
descend from
слезая с
getting off

Примеры использования Getting off на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Visualise getting off the elevator.
И представь, что ты выходишь из лифта.
Forget about getting off this island.
Забудьте о том, чтобы смыться с острова.
I'm getting off.
Я уже закончил!
And I was getting off.
И я собирался спуститься на берег.
Speed is like a dozen transatlantic flights… without ever getting off the plane.
Будто дюжина трансатлантических перелетов… а тебе даже не нужно садиться на самолет.
So there's no other way of getting off the island?
По-другому с острова не выбраться?
Her e-zpass account shows her getting off at exit 9.
Система дорожной оплаты показала, что она съехала на выходе номер 9.
And here they are, her and her friends getting off the plane.
Вот они, она и ее друзья выходят из самолета.
However, before getting off the boat, they saw that on the other side of the sea a crowd of people was waiting for them, which was like a herd of scattered sheep.
Однако до того, как сойти с лодки, они видят, что на другом берегу моря их ожидает толпа народа, которая была похожа на стадо разбросанных овец.
Vassenka Veslovsky, without getting off his horse, took off his cap
Васенька Весловский, не слезая с лошади, снял свою шапочку
Those getting off at Lenkeran are up on their feet early
Те, кто выходят в Ленкорани просыпаются раньше
CCTV shows Felton getting off the London coach
Камеры наблюдения зафиксировали, как Фелтон сошел с лондонского поезда
You can get there by the buses that run along the routes 41, 52, getting off at the stop of Q. Re Comasina.
Доехать сюда можно на автобусах маршрутов 41, 52, выходить на остановке Q. re Comasina.
You know, I'm sure one of her monkeys spotted me getting off the train or something.
Знаешь, я уверена, что одна из ее обезьянок заметила меня выходящей из поезда или что-то в этом роде.
barely getting off the mountain trail….
в которую погружаешься взглядом, едва сойдя с горной тропы….
swinging the huge clods of earth that clung to each foot; and getting off his horse, he took the sieve from Vassily
ворочая огромные комья земли, налипавшей на каждой ноге, слез с лошади, взял у Василья севалку
daughter can put their feet down without getting off the seat, they will feel much safer.
дочь могут поставить свои ноги вниз, не сойдя с места, они будут чувствовать себя гораздо безопаснее.
Getting off the couch and heading to the gym for a workout might feel like an impossible feat in the winter
Получать с кресла и возглавлять к гимнастике для workout могли чувствовать как невозможный feat в зиме
Getting off the train to rest a little
Выходя из поезда, чтобы немного отдохнуть
Davie's mother was reportedly horrified after getting off the train and realizing that they had exchanged the warmth of Odessa for the icy cold of the Great Plains.
Мать Дэвида, как сообщается, выйдя из поезда пришла в ужас, поняв, что благодаря затее мужа променяла южное тепло Одессы на ледяной холод Великих равнин.
Результатов: 64, Время: 0.063

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский