POSTURING - перевод на Русском

['pɒstʃəriŋ]
['pɒstʃəriŋ]
позерство
posturing
posing
позировании
posturing
posing
позиций
positions
items
perspective
entries
attitudes
standpoint
views
stances
viewpoint
позы
poses
posture
positions
posturing
демонстрации
demonstrations
demonstrating
display
showing
showcasing
demo
protests
rally
позерства
posturing
posing

Примеры использования Posturing на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This posturing can only be prompted by the desire to cover up the atrocities
Побуждать к выступлению с таких позиций могут лишь желание скрыть кровавые злодеяния и нарушения прав человека,
For all this posturing as a military man the truth is Colonel Spires belongs in the Liberal Party with the rest of those waving the white…[hearing spell] Can't turn back.
Несмотря на все свои милитаристские выступления, правда в том, что полковник Спайрс принадлежит к либеральной партии, вместе с теми, кто машет белыми.
Political posturing and in-fighting are undermining cohesion
Политическое маневрирование и внутренняя борьба подрывают единство
We must forsake ideology for pragmatism and posturing for practicality in order to concentrate on a more focused and compact economic agenda.
Мы должны отказаться от идеологии в пользу прагматизма и от позиционности в пользу практичности, с тем чтобы сконцентрировать свое внимание на более четкой и компактной экономической повестке дня.
Owing to political posturing, delay tactics
Изза политических маневров, тактики проволочек
by the maintenance of their unilateral and strategic posturing which took precedence over the fulfilment of those obligations.
сохранением их односторонней и стратегической демонстрации намерений, которые возобладали над выполнением этих обязательств.
Just and durable solutions to long-standing disputes and situations would do more to uphold the rule of law than rhetoric and posturing.
Справедливое и долгосрочное урегулирование многолетних споров и ситуаций будет в большей степени способствовать осуществлению принципа верховенства права, чем риторика и демонстрация позиций.
It is therefore quite pointless to continue war games, and take part in all of the posturing that inflames the situation.
Поэтому нет никакого смысла продолжать игры в войну и участвовать в маневрах, которые разжигают ситуацию.
classic political posturing.
классической политической риторике.
have tended to produce only rhetorical posturing, polarization and intransigence.
членов на идеологические лагеря, сводились к риторическому позерству, поляризации и непримиримости.
One CD member in the Middle East is clearly embarked on a programme of military nuclearization, despite its posturing and protestations to the contrary-
Один из ближневосточных членов КР явно приступил к программе ядерно- оружейного строительства, несмотря на свое позерство и заверения в обратном,
Portugal's posturing as regards its claims of being unable to comply with the provisions of Article 73 e
Позерство Португалии, утверждающей о том, что она не в состоянии выполнить положения Статьи 73e, и обосновывающей это утверждение
demonstrate yet again that the other side is more interested in political posturing than the building of confidence and reconciliation.
дел на Кипре и еще раз демонстрируют то, что другая сторона больше заинтересована в политическом позировании, чем в укреплении доверия и примирении.
despite some initial posturing and rhetoric, such major processes as the Independent Tax Commission,
несмотря на некоторое первоначальное позерство и риторику, работа по основным вопросам, таким, как Независимая налоговая комиссия,
demonstrate yet again that the Greek Cypriot side is more interested in political posturing than the negotiated settlement of the Cyprus dispute.
дел на Кипре и вновь показывают, что кипрско- греческая сторона больше заинтересована в политическом позировании, чем в урегулировании кипрского спора путем переговоров.
rather than political posturing, which will only complicate already complex issues.
не будут лишь изложением политических позиций, что еще больше осложняют и без того сложные вопросы.
We are all familiar with the tactics being used: posturing, spinning declarations of intent,
Мы знакомы с используемой здесь тактикой: позы, декларации о намерениях,
Underlining, in the above context, the imperative need to end posturing about racism, and calling upon all States to resolutely end impunity for acts of racism,
Подчеркивая в связи с этим настоятельную необходимость положить конец демонстрации расизма и призывая все государства решительно положить конец безнаказанности за акты расизма,
UNOMIG has observed increased activity and posturing on both sides of the ceasefire line in the vicinity of the camp,
МООННГ наблюдала повышенную активность и демонстрации по обе стороны линии прекращения огня вблизи лагеря,
We believe that the international community will see this latest nefarious posturing by the Eritrean regime for what it really is- a futile attempt by a criminal to cover up his crime.
Мы надеемся, что и международное сообщество сможет увидеть сущность этого последнего гнусного позерства эритрейского режима, а именно то, что оно представляет собой бесплодную попытку преступника прикрыть свое преступление.
Результатов: 67, Время: 0.0617

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский