THE LEGACY - перевод на Русском

[ðə 'legəsi]
[ðə 'legəsi]
наследие
heritage
legacy
inheritance
patrimony
legacy
наследство
inheritance
legacy
heritage
succession
estate
inherited
bequest
patrimony
heirloom
bequeath
последствия
consequences
implications
effects
impact
repercussions
ramifications
aftermath
устаревшее
obsolete
outdated
old
deprecated
outmoded
the legacy
out-of-date
antiquated
out-dated
anachronistic
старой
old
ancient
legacy
наследия
heritage
legacy
inheritance
patrimony
наследием
heritage
legacy
inheritance
patrimony
наследии
heritage
legacy
inheritance
patrimony
наследства
inheritance
legacy
heritage
succession
estate
inherited
bequest
patrimony
heirloom
bequeath
наследству
inheritance
legacy
heritage
succession
estate
inherited
bequest
patrimony
heirloom
bequeath

Примеры использования The legacy на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The European Union is committed to preserving the legacy of the Tribunals after their closure.
Европейский союз привержен сохранению наследия трибуналов после их закрытия.
Vortex Dynamics: The Legacy of Helmholtz and Kelvin.
Vortex Dynamics: Наследие Гельмгольца и Кельвина”.
The fight for the legacy of Kievan Russia:
Борьба за наследство Киевской Руси:
He plays the role of Robert in the SABC 1 soap opera Generations: The Legacy.
Играла роль Нолвази Бузо в мыльной опере, Generations: The Legacy.
There are many documents on the legacy of Sultan Beibars,
Есть много документов о наследии Султана Бейбарыса,
Nuclear weapons are the legacy of an era and mentality that humankind has already overcome.
Ядерное оружие является наследием той эпохи и того мышления, которые человечество уже преодолело.
During the Revolution, most of the legacy of the artist Yevgeny Stolitsa was lost.
Во время революции большая часть наследия художника Евгения Столицы была утрачена.
And now I have got the Legacy.
И теперь Наследие у меня в руках.
I think everyone agrees that the legacy of 20 billion will cause at least envy.
Думаю, все согласны, что наследство в 20 млрд. вызовет, по меньшей мере, зависть.
The legacy of Ottorino Respighi many works that revived Italian music from past eras.
В наследии Отторино Респиги немало произведений, воскрешающих итальянскую музыку прошедших эпох.
AZERTAG is also the legacy of the Democratic Republic of Azerbaijan.
AZƏRTAG также является наследием Азербайджанской Демократической Республики.
However, the legacy network adapter is not supported in the 64-bit edition of Windows Server 2003.
Однако устаревший сетевой адаптер не поддерживается в 64- разрядной версии Windows Server 2003.
Futurism proclaimed absolute freedom from the legacy of the past.
Футуризм провозглашал свободу абсолютную от наследия прошлого.
The legacy of colonialism in Arctic development strategies;
Наследие колониализма в стратегиях развития Арктики;
In the legacy of French artists, he created a whole manner of painting series.
В унаследованной от французских художников манере создавал он целые живописные серии.
The Legacy toolset will be removed in a future version of GerbView.
Устаревший режим отображения в будщих версиях GerbView будет удален.
Humor was the legacy of the later Adamic race.
Юмор был наследием более поздней адамической расы.
After today, he takes his place in the Legacy.
После сегодняшнего дня, он занял свое место в Наследии.
The RIOU is an important element of the legacy of the Olympic Games.
РМОУ- один из важнейших элементов наследия Игр.
Is that the legacy you wanna leave?
Такое наследие Вы хотите оставить?
Результатов: 976, Время: 0.0583

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский