WHICH WILL ENABLE - перевод на Русском

[witʃ wil i'neibl]
[witʃ wil i'neibl]
которые позволят
that will enable
that will allow
that will
that would enable
that would allow
that would
that will permit
that can
that will help
that would permit
который даст возможность
which will enable
that would allow
that would enable
which would provide an opportunity
which will give an opportunity
which will offer an opportunity
что обеспечит
which will ensure
which will provide
that would ensure
which will enable
that would provide
which gives
that would bring
which allows
that will insure
которые помогут
that will help
that would help
that will assist
that would assist
that will
which can help
that would enable
that will enable
that will aid
that could assist
которая позволит
that will allow
that will enable
that will
that would allow
that would
that would enable
that can
which will help
which will permit
that would permit
который позволит
that will allow
that will enable
that will
that would allow
that would enable
that would
that will permit
that can
that will let
that will help
которое позволит
that will allow
that will
that would allow
which will enable
that would
that would enable
that would permit
that lets
which will permit
which would help
которая даст возможность
which will allow
which would enable
which will enable
которое даст возможность
which will enable
that will allow
that makes it possible
благодаря которому
through which
thanks to which
by which
due to which
which allowed
that makes
that enables
which resulted
owing to which
with which

Примеры использования Which will enable на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This capacity-building element, which will enable Parties to adhere to a standardized way of monitoring UNCCD implementation
Этот элемент наращивания потенциала, который позволит Сторонам стать на стандартизированный путь мониторинга осуществления КБОООН
British Airways has launched a new spring campaign, which will enable Azerbaijani tourists to travel at discounted prices.
Авиакомпания British Airways запустила новую весеннюю кампанию, которая даст возможность азербайджанским туристам путешествовать по скидочным ценам.
In February 2018, you can visit no less than 10 trade fair sectors which will enable you to find all the exhibitors you are interested in.
В феврале 2018 года вы ознакомитесь с 10 тематическими секторами, которые позволят вам легко найти нужного эспонента.
Simplification of sick leave procedures, which will enable more efficient monitoring of sick leave,
Упрощение процедур оформления отпусков по болезни, которое позволит осуществлять более эффективный контроль за такими отпусками,
An interesting solution would be creation of a corporate library which will enable employees to have self-education at work.
Интересным решением является создание корпоративной библиотеки, которая позволит сотрудникам заниматься самообразованием прямо на рабочем месте.
English at a high level is always to Your advantage, which will enable successful career in any direction,
Владение английским на высоким уровне- это всегда Ваше преимущество, которое даст возможность успешному карьерному росту в любом направлении,
The establishment of a Habitat Agenda task monitoring system, which will enable all Habitat Agenda partners to report in a more coordinated manner on progress in implementing the Habitat Agenda;
Создание системы мониторинга задач в рамках Повестки дня Хабитат, которая даст возможность всем партнерам по Повестке дня Хабитат более скоординированным образом докладывать о ходе выполнения Повестки дня Хабитат;
You may count on this delegation's support in your efforts to achieve the consensus which is so much desired and which will enable us to start substantive work.
Вы можете рассчитывать на поддержку нашей делегации в ваших усилиях по достижению столь желанного консенсуса, который позволит нам начать предметную работу.
will devise and">implement strategies which will enable the various agencies to complement the efforts of one another.
осуществляет стратегии, которые позволят различным учреждениям дополнять усилия друг друга.
I want to see a comprehensive settlement which will enable men, women
Я хочу видеть всеобъемлющее урегулирование, которое позволит мужчинам, женщинам
The workshop will also provide information which will enable countries to begin work on pilot accounts.
Кроме того, участники практикума получат информацию, которая позволит их странам приступить к работе над экспериментальными счетами.
It should be noted that the"people's IPO», which will enable employees to become shareholders in the enterprises
Следует отметить, что« народное IPO», которое даст возможность работникам стать миноритария ми предприятий
has developed some expertise and tools which will enable some tracking of progress with regard to democratic governance.
наработал определенный опыт и создал инструментарий, который позволит определенным образом отлеживать ситуацию в том, что касается демократического правления.
You can meet the expectations of the market thanks to our innovation technology, which will enable you to manufacture various products such as.
Вы сможете отвечать требованиям рынка благодаря нашим инновационным технологиям, которые позволят Вам изготавливать такую разнообразную продукцию как.
All of these wells will be equipped with top-notch equipment which will enable dual production from multiple reservoirs
Все они будут укомплектованы высокотехнологичным оборудованием, которое позволит осуществлять одновременно- раздельную эксплуатацию продуктивных пластов
We are therefore confident in the international community's support, which will enable the countries of our subregion to implement the programmes that have been formulated and to respond to reconstruction and recovery needs.
Поэтому мы убеждены в поддержке международного сообщества, которая позволит странам нашего субрегиона осуществить разработанные программы и реагировать на потребности в области реконструкции и восстановления.
Consultations were held with UNDP on ECE cooperation in the preparatory assistance which will enable the formulation of a programme for transition to funding to the Global Environmental Facility GEF.
Совместно с ПРООН были проведены консультации по вопросам сотрудничества ЕЭК в деле оказания содействия процессу подготовки, который позволит выработать программу для перехода к финансированию Глобального экологического фонда ГЭФ.
alternative modern himiokosmetike, which will enable you to always look young and irresistible.
альтернатива современной химиокосметике, которое даст возможность Вам всегда выглядеть молодо и неотразимо.
Accordingly, conditions are now created for the signing of the Framework Agreement, which will enable the antenna of the United Nations in Angola to start functioning.
Соответственно, теперь сложились условия для подписания Рамочного соглашения, которое позволит отделению Организации Объединенных Наций в Анголе начать свою работу.
in a concrete and constructive mechanism or measure which will enable us to move forward towards this end.
конструктивный механизм или мера, которая позволит нам продвинуться вперед к достижению этой цели.
Результатов: 555, Время: 0.1009

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский