A LOS MANDOS - перевод на Русском

командованию
al mando
a la comandancia
a los comandantes
del comando
командиров
comandantes
mandos
jefes
oficiales
руководству
administración
dirección
gobernanza
guía
dirigentes
gestión
dirigir
manual
liderazgo
orientación
командирам
comandantes
mandos
a los jefes
для командиров
para los comandantes
a los mandos
командным
de equipo
mando
de comando
к штурвалу
al timón
a los mandos

Примеры использования A los mandos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Asamblea General, en su resolución 59/296, encomendó a los mandos de diversas misiones de mantenimiento de la paz
В своей резолюции 59/ 296 Генеральная Ассамблея поручила руководству различных миссий по поддержанию мира
a la aplicación de los programas de incentivo a los mandos y al fomento de los programas de reintegración, a fin de que se mantenga el impulso en los esfuerzos para lograr el desarme, la desmovilización y la reintegración incluso después de las elecciones presidenciales.
осуществления программ стимулирования для командиров и содействия программам реинтеграции в целях сохранения динамики процесса РДР даже после президентских выборов.
de comunicaciones(de categoría P-5) de la Oficina del Secretario General Adjunto era responsable de prestar asistencia a los mandos superiores del Departamento a fin de proyectar un perfil claro y coherente de la labor del Departamento.
старшему сотруднику по коммуникациям( класс С5) в канцелярии заместителя Генерального секретаря поручено оказывать помощь старшему руководству Департамента в определении четкого и согласованного плана работы Департамента на будущее.
una vez más, decimos a los mandos y a los portavoces de la Fuerza que no pueden eludir su responsabilidad
мы хотели бы вновь заявить командирам и представителям СООНО: вы не можете уклониться от выполнения своих обязанностей
En mi carácter de comandante del batallón neerlandés quisiera pedir a los mandos superiores de las Naciones Unidas, en nombre de la población del enclave de
Как командир голландского батальона, я хотел бы от имени населения анклава Сребреницы просить вышестоящее командование и Организацию Объединенных Наций любым способом привлечь внимание к ухудшающейся ситуации
el Reino Unido y Francia hicieron saber a los mandos del ejército de los serbios de Bosnia que
Франции на основе Лондонского заявления предприняли демарш перед военным командованием боснийских сербов, указав,
simplificación de los procedimientos, la delegación de autoridad a los mandos de gestión medios, como se dispone en el Plan general,
делегировании полномочий сотрудникам среднего управленческого звена в соответствии с предписаниями Плана действий,
la Igualdad que presuntamente representaban a los mandos sobre el terreno, con Bahr a la cabeza,
якобы представляющие полевых командиров во главе с Бахром,
En efecto, Israel manifestó públicamente que el Fiscal Militar General había prestado asesoramiento jurídico en materia de derecho internacional humanitario a los mandos, a todos los niveles, antes y durante el conflicto de Gazalos abogados examinaron la licitud de los objetivos previstos, participaron en el proceso de planificación de las operaciones, intervinieron en las actividades humanitarias directas y participaron en las evaluaciones de la situación, los ejercicios y las simulaciones".">
Действительно, Израиль публично заявил, что ГВП осуществлял юридическое консультирование по МГП командиров всех уровней в рамках подготовки к конфликту в Газе
tras haberse detectado en una inspección de la IGAI que no se cumplían las condiciones mínimas de seguridad en una zona de detención de un puesto territorial de la GNR en Quarteira, se informó a los mandos, lo que llevó a la clausura inmediata de la zona,
инспекторской проверкой ГИВД было выявлено несоблюдение минимальных требований к безопасности в отделении для содержания задержанных на территориальном участке НРГ в городе Куартейра, о котором руководство было поставлено в известность,
ocurridos el 8 de marzo en Kabu-hendo, y de la tentativa de las FDLR de tender una emboscada a los mandos de la brigada Bravo, los días 9 y 10 de marzo en Buramba,
а также попытки боевиков ДСОР устроить засаду на командование бригады<< Браво>>-- 9 и 10 марта в Бурамбе,
ninguna otra autoridad está facultada para dar órdenes o instrucciones a los mandos o agentes de las fuerzas del orden respecto de sus deberes judiciales.
никакая другая инстанция помимо прокурора не имеет полномочий отдавать приказы или инструкции начальникам или должностным лицам правоохранительных органов в отношении их судебных обязанностей.
¿Quién era el detective al mando?
Кто был главный детективом?
¿Está usted al mando?
Вы здесь за главного?
¿Y si mejor estuviera Casey al mando?
А если бы главным был Кейси?
¿Quién está aquí al mando?
Кто здесь за главного?
¿hay alguien al mando?
Есть же кто-то главный?
¿Qué harías si estuvieras al mando?
Что бы ты сделал, будь ты главным?
Perdonen,¿quién está al mando?
Простите, кто главный тут?
¿Quién estará al mando?
Кто будет главным?
Результатов: 42, Время: 0.0715

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский