A QUE APLICARA - перевод на Русском

осуществить
aplicar
ejercer
ejecutar
realizar
aplique
cabo
emprender
efectuar
implementar
ejercitar
выполнить
cumplir
desempeñar
aplicar
realizar
asumir
ejercer
ejecutar
respetar
hacer
acatar
применять
aplicar
utilizar
adoptar
emplear
usar
recurrir
se aplique
aplicación
imponer
aplicable
к осуществлению
a aplicar
a la aplicación
a ejecutar
a la ejecución
al ejercicio
a la realización
a realizar
a la práctica
al cumplimiento
a ejercer
осуществлять
aplicar
ejercer
ejecutar
realizar
aplique
cabo
emprender
efectuar
implementar
ejercitar
выполнять
cumplir
desempeñar
aplicar
realizar
asumir
ejercer
ejecutar
respetar
hacer
acatar
внедрить
aplicar
introducir
establecer
adoptar
implantar
incorporar
implementar
poner
instituir
instalar
реализовать
aplicar
ejercer
realizar
alcanzar
ejecutar
cumplir
lograr
realidad
implementar
desarrollar

Примеры использования A que aplicara на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Consejo de Administración alentó asimismo al Fondo a que aplicara directrices de política para la promoción de la mujer en todas las actividades de población a las que prestaba apoyo.
Совет управляющих также призвал Фонд осуществлять руководящие принципы расширения участия женщин во всех видах деятельности в области народонаселения, которым он оказывает поддержку.
En 1999 el CESCR instó al Camerún a que aplicara leyes y políticas contra los desalojos forzosos.
В 1999 году Комитет Организации Объединенных Наций по экономическим, социальным и культурным правам настоятельно призвал Камерун осуществлять законы и политику, направленные на борьбу с насильственными выселениями70.
El CESCR exhortó a Trinidad y Tabago a que aplicara todo el rigor de la ley
КЭСКП призвал Тринидад и Тобаго применить всю полноту закона
Instó al Gobierno de Malasia a que aplicara en todas sus partes y con prontitud el dictamen de la Corte.
Оно призвало правительство Малайзии в полной мере и незамедлительно выполнить решения этого Суда;
Action Canada for Population and Development instó al Gobierno a que aplicara plenamente el Acuerdo Marco de Ohrid,
Канадская организация по вопросам народонаселения и развития настоятельно призвала правительство выполнить в полном объеме Охридское рамочное соглашение,
Eslovenia alentó a Palau a que aplicara la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y otros instrumentos internacionales.
Словения призвала Палау применять на практике Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и другие международные договоры.
Se instó a la República Popular Democrática de Corea a que aplicara plenamente su acuerdo de salvaguardias con el OIEA.
К Корейской Народно-Демократической Республике был обращен настоятельный призыв обеспечить полное соблюдение соглашения о гарантиях, заключенного ею с МАГАТЭ.
El Gobierno del Líbano pidió al Cuarteto que instara a Israel a que aplicara las resoluciones destinadas a poner fin a la ocupación
Оно просило« четверку» обратиться к Израилю с настоятельным призывом осуществить резолюции, призванные положить конец оккупации и обеспечить установление справедливого
Durante el debate general en la Asamblea General, varios oradores instaron al Iraq a que aplicara inmediatamente todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad,
В ходе общих прений в Генеральной Ассамблее несколько ораторов настоятельно призвали Ирак немедленно выполнить все соответствующие резолюции Совета Безопасности,
También instó a Camboya a que aplicara los Principios Básicos sobre la Función de los Abogados
Она также настоятельно призвала Камбоджу осуществить Основные принципы, касающиеся роли юристов,
Se instó al UNICEF a que aplicara el principio de la recuperación plena de los gastos según lo enunciado en la revisión cuadrienal amplia de la política
Делегации настоятельно рекомендовали ЮНИСЕФ применять принцип полного возмещения расходов, как это предусмотрено в четырехгодичном всеобъемлющем обзоре политики,
Exhortaron al Sr. Sankoh a que aplicara todas las disposiciones del Acuerdo que son su responsabilidad,
Они призвали гна Санко выполнить все положения Соглашения, за которые он несет ответственность,
Instó al Estado a que aplicara las recomendaciones sobre la cooperación con los procedimientos especiales
Она настоятельно призвала государство осуществить рекомендации в отношении сотрудничества со специальными процедурами
Se alentó al UNICEF a que aplicara con celeridad el Plan de Acción sobre Prioridades Estratégicas en Materia de Género, especialmente a nivel de los países,
ЮНИСЕФ было предложено оперативно выполнить Стратегический план действий по приоритетным направлениям работы в области гендерного равенства,
El Comité exhortó a Tayikistán a que aplicara medidas integrales,
Он призвал Таджикистан осуществить всеобъемлющие меры,
alentó al Gobierno a que aplicara plenamente la Convención.
призвала правительство к всестороннему осуществлению КПР.
China instó a la Secretaría a que aplicara la tasa ordinaria del 13% de una manera uniforme.
Китая, настоятельно призвал Секретариат последовательно применять стандартную 13- процентную ставку.
En la sección VI de su resolución 67/254 A, la Asamblea General alentó al Secretario General a que aplicara todas las recomendaciones que figuraban en el informe de la OSSI
В разделе VI своей резолюции 67/ 254 A Генеральная Ассамблея рекомендовала Генеральному секретарю выполнить все рекомендации, содержащиеся в докладе УСВН,
El representante de Azerbaiyán exhortó a la ONUDD a que aplicara el propuesto programa de protección de los testigos para el Cáucaso meridional,
Представитель Азербайджана призвал ЮНОДК реализовать предлагаемую программу защиты свидетелей для Южного Кавказа,
Cuando por lo menos diez periodistas fueron asesinados en 2010, Amnistía Internacional instó a Honduras a que aplicara de inmediato las recomendaciones sobre la protección de los periodistas y los defensores de los derechos humanos.
Когда по меньшей мере 10 журналистов были убиты в 2010 году," Международная амнистия" настоятельно призвала Гондурас незамедлительно осуществить рекомендации о защите журналистов и правозащитников.
Результатов: 103, Время: 0.0891

A que aplicara на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский