A QUE PRESENTASE - перевод на Русском

представить
presentar
proporcionar
informar
facilitar
constituir
suministrar
someter
comunicar
aportar
plantear
представлять
presentar
proporcionar
informar
facilitar
constituir
suministrar
someter
comunicar
aportar
plantear

Примеры использования A que presentase на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En la Cuarta Conferencia de Examen se instó a las Altas Partes Contratantes a que presentasen informes nacionales anuales sobre el cumplimiento.
Четвертая обзорная Конференция призвала Высокие Договаривающиеся Стороны представлять национальные ежегодные доклады о соблюдении.
El OSE instó a las Partes que todavía no lo hubieran hecho a que presentaran sus comunicaciones nacionales iniciales lo antes posible.
ВОО настоятельно призвал те Стороны, которые еще не представили свои национальные сообщения, сделать это как можно скорее.
Reiteró que el Comité estaba dispuesto a ayudar a los Estados y los alentó a que presentaran solicitudes oficiales de asistencia, cuando la necesitaran,
Он вновь заявил о готовности Комитета помогать государствам и призвал их обращаться через секретариат с официальными запросами об оказании такой помощи,
Se alentó a los candidatos interesados a que presentaran sus candidaturas a las vacantes mediante el sistema Galaxy.
Проявившим заинтересованность кандидатам предлагалось подавать заявления на вакансии через систему<< Гэлакси>>
Reitera la invitación que se hace a las Partes en la decisión 10/CP.3 a que presenten información a la secretaría sobre su experiencia en el uso del formulario.
Подтверждает содержащийся в решении 10/ CP. 3 призыв к Сторонам направлять в секретариат информацию о накопленном ими опыте использования этой формы представления докладов.
Exhorta a los Estados Miembros a que alienten a sus súbditos a que presenten su candidatura a los puestos relacionados con los derechos humanos a través del sistema Galaxy.
Она настоятельно призывает государства- члены поощрять своих граждан подавать заявления на должности по правам человека через систему<< Гэлакси>>
El Comité seguirá alentando a los Estados que aún no lo hayan hecho a que presenten informes sobre su aplicación de la resolución 1624(2005).
Комитет будет и впредь рекомендовать государствам, которые еще не представили доклад об осуществлении резолюции 1624( 2005), сделать это.
El Presidente invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría sus opiniones sobre el texto propuesto el 31 de agosto de 2010 a más tardar.
Председатель предложил Сторонам сообщить свои мнения по предложенному им тексту в секретариат к 30 августа 2010 года.
Asimismo, el Consejo invitó a los Estados Miembros a que presentaran al Secretario General sus opiniones sobre los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial
Совет предложил также государствам- членам направить Генеральному секретарю свои мнения относительно Бангалорских принципов поведения судей,
También debe invitarse a los grupos destinatarios a que presenten sus opiniones al comienzo del ciclo del proyecto o programa.
Необходимо также предложить целевым группам изложить свои взгляды на раннем этапе осуществления программного/ проектного цикла.
Reiteró que el Comité estaba dispuesto a ayudar a los Estados y los alentó a que presentaran solicitudes oficiales de asistencia, cuando la necesitaran, por conducto de la secretaría.
Он подтвердил готовность Комитета оказывать содействие государствам и призвал их подавать в случае необходимости официальные запросы о таком содействии через Секретариат.
Alentar a los Estados Partes a que presenten esos informes anualmente y, de ser necesario, proporcionarles asistencia.
Поощрять государства- участники к представлению таких докладов и напоминать им о необходимости их представления на ежегодной основе и при необходимости оказывать им помощь.
El Comité ha seguido alentando a todos los Estados a que presenten nombres e información identificatoria adicional para su inclusión en la lista
Комитет попрежнему призывает все государства сообщать имена, фамилии и дополнительную идентификационную информацию для включения в перечень,
Reiteró la disposición a ayudar a los Estados y los alentó a que presentaran solicitudes oficiales de asistencia, si fuera necesaria,
Он вновь заявил о готовности помогать государствам и призвал их обращаться через Секретариат с официальными запросами об оказании такой помощи,
Al mismo tiempo, las invitó a que presentaran sus comentarios y las medidas adoptadas previstas por el Gobierno en el espacio brindado en el cuadro.
Наряду с этим он предложил им изложить свои замечания, а также меры, принятые и/ или запланированные их правительством, в предусмотренных в таблице местах.
En el mismo período de sesiones, el OSE invitó a las Partes a que presentaran ofrecimientos para acoger futuros períodos de sesiones de la CP
На той же сессии ВОО предложил Сторонам выдвинуть предложения о проведении будущих сессий КС
El Comité seguirá alentando a los Estados que aún no lo hayan hecho a que presenten un informe sobre su aplicación de la resolución 1624(2005).
Комитет будет и далее побуждать государства, которые еще не представили доклад об осуществлении резолюции 1624( 2005), сделать это.
Cabe instar a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que presenten sus informes nacionales lo antes posible.
Мы призываем все государства, которые еще не представили свои национальные доклады, сделать это как можно скорее.
Como primera medida, la secretaría había invitado a los candidatos interesados a que presentaran propuestas de capacitación,
В качестве первого шага секретариат предложил заинтересованным кандидатам подавать заявки на прохождение подготовки,
Aliento a las delegaciones a que presenten sus ideas, que se espera,
Я призываю делегации выдвинуть свои собственные идеи,
Результатов: 52, Время: 0.0321

A que presentase на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский