ANTE EL RIESGO - перевод на Русском

риск
riesgo
peligro
угрозы
amenaza
peligro
riesgo
опасностью
riesgo
peligro
amenaza
риска
riesgo
peligro
риску
riesgo
peligro
рисков
riesgo
peligro
ввиду опасности
debido a los riesgos
la amenaza
debido al peligro

Примеры использования Ante el riesgo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No obstante, un sistema de inspección intrusivo como el que lleva a cabo el OIEA en el Iraq puede reducir al mínimo los riesgos de que se produzcan actividades prohibidas sin detectar y disuadir, ante el riesgo de una detección temprana, de la reanudación de un programa de armas nucleares.
Тем не менее система интрузивной инспекции, подобная той, которую МАГАТЭ проводит в Ираке, может свести к минимуму опасность необнаружения запрещенных видов деятельности и сдерживать-- опасностью раннего обнаружения-- возрождение программ в области ядерного оружия.
En el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2010 se expresó claramente la profunda preocupación de la Conferencia" ante el riesgo permanente que[representaba] para la humanidad la posibilidad
В Заключительном документе обзорной конференции 2010 года недвусмысленно выражена глубокая озабоченность Конференции<< по поводу сохраняющейся угрозы, которую представляет для человечества вероятность применения этого оружия,
el Comité de Derechos Humanos, así como el Relator Especial en varios informes sobre misiones en distintos países, ante el riesgo que este mecanismo entraña para la protección de los derechos de las personas frente el Estado.
Специальный докладчик в ряде докладов по итогам своих поездок в страны, ввиду опасности, которую такой порядок представляет для защиты прав индивидов перед лицом государства.
El Comité recordó que la disposición tenía por objeto proteger a los árbitros ante el riesgo de posibles reclamaciones excesivas hechas por las partes descontentas con las decisiones
Комитет напомнил о том, что цель этого положения заключается в обеспечении защиты арбитров от угрозы потенциально крупных исков со стороны участников разбирательства,
incluida la prisión preventiva, y ante el riesgo desproporcionado que corrían los jóvenes de color de entrar en contacto o conflicto con el sistema de justicia.
в непропорционально высокой степени подвергается риску оказаться в контакте/ конфликте с системой правосудия.
el Gobierno de Etiopía permitió establecer un mecanismo nacional de financiación ante el riesgo de sequías e inundaciones que pudiera activar la concesión de fondos para imprevistos por importes de hasta 180 millones de dólares en el curso de cinco años.
правительством Эфиопии способствовало разработке национального механизма финансирования рисков в случае засухи и наводнений, что может способствовать созданию в течение следующих пяти лет резервных фондов на сумму до 180 млн. долл. США.
Este cambio se debe sobre todo a las actitudes procíclicas adoptadas por las entidades crediticias y los inversores ante el riesgo-- subestimado en la fase ascendente y sobreestimado en la descendente-- actitudes alentadas por innovaciones financieras que prometen seguridad en caso de que la situación se deteriore.
Это, в свою очередь, определяется главным образом проциклическим отношением к рискам со стороны кредиторов и инвесторов, которые склонны занижать риски на этапе подъема и завышать их на этапе спада( поведение, поощряемое инновационными финансовыми инструментами, которые обещают защиту от рисков потерь при падении цен).
Se señaló asimismo que la plataforma ODR desempeña una función primordial en la prevención del fraude(por ejemplo, ante el riesgo de que alguien se haga pasar por un proveedor de servicios ODR), pues ofrece una infraestructura tecnológica para prevenir y detectar esos intentos.
Было также отмечено, что платформа УСО играет важнейшую роль в защите от мошенничества- например, от опасности того, что какая-либо недобросовестная сторона может попытаться выдать себя за поставщика услуг УСО,- посредством предоставления технологической инфраструктуры, позволяющей не допускать подобных действий и выявлять их.
el derecho internacional humanitario vigente brinda una protección adecuada a los civiles ante el riesgo de que se produzcan REG, este instrumento podría servir
обеспечивает ли существующее МГП адекватную защиту гражданских лиц от рисков ВПВ, этот документ мог бы послужить
la disuasión de las violaciones ante el riesgo de pronta detección;
также в сдерживании нарушений за счет риска быстрого обнаружения;
Ante el riesgo de un regreso forzado a México, las autoras presentaron
Чувствуя риск быть возвращенными в Мексику в принудительном порядке,
En el Documento final de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se afirma:" La Conferencia expresa su profunda preocupación ante el riesgo permanente que representa para la humanidad la posibilidad del uso de las armas nucleares
В Заключительном документе Конференции 2010 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора говорится следующее:<< Конференция выражает глубокую озабоченность по поводу сохраняющейся угрозы, которую представляет для человечества вероятность применения этого[ ядерного] оружия, и катастрофических гуманитарных последствий,
Ante el riesgo de que se intensificaran las tensiones y de que las relaciones entre el Sudán
Ввиду опасности эскалации и серьезного ухудшения отношений между Суданом
la gravedad de las" torturas"" entre otras cosas porque">los habitantes" se vieron forzados a abandonar urgentemente su lugar de habitación ante el riesgo grave de daños personaleslas víctimas no habían recibido reparación alguna.">
жители" были вынуждены срочно покинуть свои жилища под угрозой тяжких телесных повреждений
tomó la decisión de alquilar el espacio durante un período de tiempo que iba más allá de 2012 ante el riesgo de que se retrasaran las obras,
решение арендовать помещения на дополнительный отрезок времени после 2012 года, с тем чтобы учесть риск задержки строительных работ,
Vulnerabilidad de los niños pequeños ante los riesgos.
Незащищенность от рисков детей младшего возраста.
No vacilemos ante los riesgos.
Мы не должны колебаться перед лицом опасности.
No obstante, el tratamiento global y la respuesta ante los riesgos se realizaban con carácter ad hoc
Однако общий учет рисков и реагирование на них носили разовый характер,
vigila los mecanismos existentes de protección ante los riesgos que conllevan las modificaciones legislativas?
имеющиеся механизмы защиты от рисков, связанных с поправками к законодательству?
Se protegen los mercados de reciclado ante los riesgos de fuertes reacciones del consumidor a la contaminación de artículos reciclados por los COP.
Обеспечение защиты рынков рециркуляции от рисков, связанных с негативной реакцией потребителей на присутствие в рециркулируемых изделиях загрязняющих примесей СОЗ.
Результатов: 45, Время: 0.0797

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский