ANTES CITADA - перевод на Русском

вышеупомянутого
mencionado
antes mencionado
dicho
de la citada
esa
antedicha
supra
antes indicado
susodicho
antes señalado
вышеуказанной
mencionada
dicha
esa
esta
citada
anterior
antecede
indicada
supra
antedicha
упомянутой выше
mencionada
antes mencionada
mencionada anteriormente
citada anteriormente
a que se hace referencia más arriba
mencionado más arriba
приведенным выше
citado anteriormente
вышеназванной
dicho
mencionada
esa
esta
вышеупомянутой
mencionada
antes mencionada
dicha
esa
citada
anterior
antes señalada
indicada anteriormente
antes descrita
susodicha
вышеупомянутое
mencionada
antes mencionada
esa
dicha
anterior
antes citada
вышеупомянутым
mencionados
antes mencionados
esos
dicha
citada
anteriores
lo antedicho

Примеры использования Antes citada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
cuyo mandato surge de la Carta de la OEA y de la Convención antes citada, y que actúa en representación de todos los países miembros de la OEA.
мандат которого определяется Уставом ОАГ и вышеупомянутой Конвенцией и который действует от имени всех стран- членов ОАГ.
Una organización no gubernamental declaró que la oración antes citada debería permitir" a las Partes… iniciar el mecanismo de falta de cumplimiento con el consentimiento de la Parte
Одна НПО заявила, что вышеупомянутая формулировка должна давать возможность" Сторонам… возбуждать производство по вопросам несоблюдения с согласия заинтересованной Стороны
Con arreglo a la Ley antes citada, el Parlamento de la República Kirguisa, dentro de los límites de sus competencias,
Согласно вышеназванного закона Парламент Кыргызской Республики в пределах своей компетенции назначает,
En base a la disposición antes citada, la Corte Suprema de Justicia emitió el acuerdo Nº 51, de fecha 5 de febrero de 1991,
На основе указанного выше положения 5 февраля 1991 года Верховный суд принял постановление№ 51 о создании Судебной школы,
En la obra antes citada, Gordon Allport[1954] afirma que la
В своей ранее упоминавшейся работе Гордон Оллпорт[ 1954 год]
Con la sentencia Ezzouhdi, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos reanudaba, unos tres años después de la sentencia Mehemi, antes citada, su jurisprudencia en la que declaraba la infracción del artículo 8 del Convenio Europeo en razón de una medida de expulsión.
Принятое три года спустя постановление по делу Эззуди, после вышеупомянутого постановления по делу Мееми, связало в одну цепочку судебную практику Европейского суда по правам человека, касающуюся нарушения статьи 8 Европейской конвенции о правах человека в связи с применением высылки.
Preocupan gravemente a la Corte las consecuencias de la medida de transición antes citada desde la perspectiva no sólo de la igualdad entre los miembros de la Corte
Суд серьезно обеспокоен последствиями вышеуказанной временной меры не только с точки зрения равенства между членами Суда,
En el inciso g del párrafo 2 de la resolución antes citada, se pidió también al Departamento que facilitara, sobre la base de sus actividades, información a la UNESCO sobre nuevas
В пункте 2g упомянутой выше резолюции к Департаменту также был обращен призыв предоставлять ЮНЕСКО на основе своей деятельности информацию о новых формах сотрудничества на региональном
Exhortaron asimismo al Gobierno Federal de Transición a que elaborara, en el contexto de la estrategia de seguridad nacional antes citada, un marco jurídico
Участники Совещания призвали ПФП разработать, в контексте вышеуказанной стратегии национальной безопасности,
La Decisión del Consejo aplica la Posición Común antes citada y establece, en particular a los efectos de la prohibición de la concesión de visados
Решение Совета реализует положения вышеуказанной Общей позиции и предусматривает, особенно для целей запрета на выдачу виз
El presente informe, que abarca el séptimo examen trienal de la Lista consolidada, ha sido preparado de conformidad con la resolución antes citada y con otras resoluciones de la Asamblea General(38/149, 44/226)
Настоящий доклад, который охватывает седьмой трехгодичный обзор Сводного списка, подготовлен во исполнение упомянутой выше резолюции и других резолюций Генеральной Ассамблеи( 38/ 149,
Como señala la Administradora en la publicación antes citada:" La perspectiva de desarrollo humano,
Как заявил администратор в вышеупомянутой публикации:" Перспективы человеческого развития,
que la RCD-Goma había entregado a la MONUC en cumplimiento de la resolución antes citada.
который КОД- Гома передал под контроль МООНДРК в соответствии с вышеуказанной резолюцией.
La Decisión antes citada y la posterior sobre el mismo asunto, No. 02/5-03-03, de 26 de octubre de 2001,
Вышеупомянутое решение и другое решение по аналогичному вопросу(№ 02/ 5- 03- 03 от 26 октября 2001 года)
El Grupo puede pedir a su Mesa, que prepare, con asistencia de la secretaría, varias opciones para la estructura(teniendo en cuenta el resultado de las deliberaciones de su primer período de sesiones y la recopilación antes citada) y que presente al Grupo, en su próximo período de sesiones.
Группа может предложить своему Президиуму разработать при содействии секретариата несколько возможных вариантов такого процесса( с учетом результатов обсуждения на первой сессии и вышеупомянутой компиляции) и сообщить о своих выводах Группе на ее следующей сессии.
contraria al Convenio(Sánchez Ramírez, decisión antes citada).".
противоречить Конвенции( Sánchez Ramirez, вышеупомянутое решение)".
La Ley Nº 16744 antes citada exige a las mutualidades de empleadores,
Вышеупомянутый Закон№ 16 744 требует от обществ взаимопомощи работодателей,
Además de las observaciones formuladas en nuestra carta antes citada, desearía informar a usted
В дополнение к замечаниям, сделанным в нашем вышеуказанном письме, мне хотелось бы информировать Вас
Además, recordando la antes citada decisión del Consejo sobre la nueva estructura del programa de la Comisión(véase párr.
Кроме того, ссылаясь на упомянутое выше решение Совета о новой структуре повестки дня Комиссии( см. пункт 7 выше),
Habida cuenta de la legislación italiana antes citada, el Gobierno debe orientar la negociación colectiva,
С учетом упомянутых выше итальянских законодательных актов правительство должно ориентировать процесс коллективных переговоров,
Результатов: 63, Время: 0.1113

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский