CABÍA - перевод на Русском

можно
posible
puede
cabe
cabría
следует
debería
cabe
conviene
es preciso
se desprende
sigue
может
tal vez
quizá
posible
puede
необходимо
necesario
preciso
indispensable
esencial
menester
imprescindible
debe
hay que
necesita
cabe
заслуживает
merece
es digna
cabe
debe
amerita
es merecedora
es
отметил
observó
señaló
tomó nota
indicó
destacó
mencionó
afirmó
declaró
reconoció
manifestó
включают
incluyen
comprenden
figuran
abarcan
consisten
contienen
incorporan
constan
entrañan
integran
относятся
son
figuran
incluyen
se refieren
corresponden
pertenecen
comprenden
cabe mencionar
trata
se aplican
могут
pueden
posible
tal vez
quizás
следовало
debería
convendría
cabía

Примеры использования Cabía на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Cabía esperar que el proyecto produjera estudios comparativos de los pequeños Estados de las regiones del Golfo,
Этот проект, как ожидалось, включал проведение сравнительных исследований малых государств в районе Залива, в южнотихоокеанском регионе,
Entre las actividades que tenían previsto organizar los Estados Miembros en relación con la futura observancia del Día Internacional cabía mencionar las siguientes.
Деятельность по проведению Международного дня в будущем, которая планируется государствами- членами, включает перечисленные ниже мероприятия.
El Tribunal informó al autor de que cabía un recurso de súplica en el plazo de tres días,
Суд информировал автора сообщения, что он может подать апелляцию в течение трех дней,
Los beneficios que cabía esperar de esta evolución en cada país dependerían, desde luego, de su competitividad y su capacidad institucional.
Несомненно, надежды каждой отдельной страны- партнера на получение выгод от такого развития событий будут зависеть от конкурентоспособности и институциональных возможностей.
Cabía decir lo mismo de los mecanismos de coordinación nacionales,
То же самое касается механизмов координации на внутристрановом уровне,
No obstante, dado que Guyana disponía de poca capacidad para hacer cumplir la ley, cabía la posibilidad de que ese tipo de pesca se practicara sin su conocimiento.
Однако было отмечено, что из-за отсутствия у Гайаны надлежащего правоохранительного потенциала есть возможность, что такой тип промысла происходит без ее ведома.
Según otro criterio, cabía negociar un único plan mediante la mancomunación procesal de todos los procedimientos contra empresas del grupo.
Согласно другому подходу согласование единого плана возможно через процедурную координацию производства по всем делам в отношении членов группы.
En consecuencia, cabía imaginar situaciones en que una utilización,
В связи с этим можно было предположить возникновение ситуаций,
Respecto de los terceros, se observó que cabía ampararlos frente a toda tentativa fraudulenta de antedatar el acuerdo, exigiendo alguna forma de publicidad al respecto.
Что касается третьих сторон, то, как было подчеркнуто, они могут быть защищены от мошеннического датирования задним числом с помощью определенной формы публичности.
Cabía esperar que los donantes hicieran todo lo posible por proporcionar contribuciones adicionales a finales de año.
Хочется надеяться, что доноры сделают все возможное для выплаты дополнительных взносов к концу года.
Algunas veces creo que me pediste la mano solo porque cabía en ese estúpido baúl.
Я иногда думаю, что ты сделал мне предложение, потому что я вмещалась в тот дурацкий сундук.
el Comité Especial tuviera en cuenta el parecer de su Gobierno, cabía la posibilidad de que Francia se reincorporara a él.
Комитет примет во внимание мнение французского правительства, то Франция могла бы вернуться в состав Комитета.
En el contexto de la desaceleración reciente de la economía mundial, las perspectivas para los PMA eran muy inciertas y cabía la posibilidad de un período prolongado de crecimiento relativamente bajo.
В контексте недавнего замедления глобальной экономики перспективы для НРС являются крайне неопределенными и существует вероятность затягивания периода относительно низких показателей роста.
en los ascensores no cabía una persona en una camilla.
носилки с человеком в лифтах не помещаются.
la cosecha completa cabía en un <i>goro goro</i>
в 1984 году весь урожай мог уместиться в одной горо горо.
el TX-0 cabía en un solo cuarto de tamaño razonablemente
TX- умещался в одной довольно небольшой комнате
Se observó también que cabía definir la categoría de crímenes de otra manera,
Кроме того, отмечалось, что категории преступлений можно определить по-иному, например,
Cabía señalar también que Barbados era signatario de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y había establecido recientemente
Следует также отметить, что Барбадос подписал Конвенцию о правах инвалидов и недавно учредил национальное бюро по делам инвалидов,
Como las mujeres han estado sobrerrepresentadas en la industria manufacturera ligera de las economías desarrolladas, cabía esperar que la liberalización del comercio condujera a una disminución de la participación femenina en el empleo manufacturero
Ввиду" перепредставленности" женщин в легкой промышленности развитых стран можно было ожидать, что либерализация торговли будет приводить к сокращению доли женщин среди занятых в обрабатывающей
Prevaleció la opinión de que cabía exigir una garantía de la oferta en el contexto de un acuerdo marco,
Общее мнение заключалось в том, что обеспечение может требоваться в контексте рамочных соглашений,
Результатов: 553, Время: 0.0794

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский