existe la posibilidadexiste la probabilidadexiste el riesgohay una posibilidadcorre el riesgocabe la posibilidadhay una probabilidadhay riesgoes probable que haya
Примеры использования
Corre el riesgo
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
el mundo en desarrollo corre el riesgo de quedar rezagado.
страны развивающегося мира рискуют остаться позади.
Gran Bretaña ya no corre el riesgo de parecerse a un irresposable país mediterráneo.
в Британии уже больше не существует риска быть похожей на неуправляемые страны Средиземноморья.
Asimismo, se corre el riesgo de que los recursos financieros liberados por el alivio de la deuda no se agreguen realmente a los ya existentes.
Существует также опасность того, что страны не смогут использовать в полной мере высвобожденные в результате облегчения долгового бремени финансовые ресурсы в качестве дополнительных.
La presente situación corre el riesgo de radicalizar aún más a la población,
Нынешняя ситуация чревата дальнейшей радикализацией населения,
El autor corre el riesgo de ser deportado a Alemania,
Ему грозит депортация в Германию,
Cuando se separa de su marido o éste fallece, corre el riesgo de perder su casa,
В случае развода с мужем или его смерти она рискует лишиться собственного дома,
Si la persona corre el riesgo de ser objeto de maltrato
La mitad de la población mundial corre el riesgo de contraer malaria
Половина населения мира подвержена риску заболевания малярией,
Estima que si se recurre excesivamente a la inmunidad de tal personal se corre el riesgo de que no se le exija responsabilidad penal por sus actos.
Чрезмерная ориентация на иммунитет таких сотрудников чревата тем, что они будут освобождены от уголовной ответственности за их деяния.
Si Mauritania no tiene éxito en la lucha contra la esclavitud, corre el riesgo de convertirse en un modelo en el que otros países puedan basar su propio comercio de esclavos.
Если Мавритания не добьется успеха в борьбе против рабства, то она рискует стать образцом, по которому другие страны будут строить свою собственную работорговлю.
Si una empresa perjudica a sabiendas los intereses de las partes interesadas, corre el riesgo de afectar negativamente su propia capacidad de producir valor accionarial a largo plazo.
Если предприятие будет сознательно ущемлять интересы заинтересованных в его работе сторон, оно рискует ограничить имеющиеся у него возможности создавать долгосрочную стоимость для своих акционеров.
¿No corre el riesgo de que sus células sufran apoptosis
Разве вы не рискуете, подвергнуть клетки апоптозу,
Cuando está separada de su marido o éste fallece, corre el riesgo de perder su casa,
В случае развода с мужем либо его смерти она рискует лишиться собственного дома,
No se han aportado nuevas pruebas que sugieran que actualmente corre el riesgo de ser sometido a tortura por el Gobierno de Sri Lanka si regresara al país.
Никаких новых доказательств того, что ему в настоящее время угрожает опасность подвергнуться пыткам со стороны шри-ланкийского правительства в случае возвращения в Шри-Ланку, не предоставлено.
La UNOPS corre el riesgo que los fondos de proyectos gastados en exceso de los presupuestos aprobados quizá no puedan recuperarse.
ЮНОПС сталкивается с опасностью того, что перерасходованные проектные средства сверх утвержденных бюджетных ассигнований взыскать не удастся.
desplazados también corre el riesgo de agravarse con el inicio del invierno.
перемещенных лиц также грозит ухудшиться с наступлением зимы.
Se dan directrices sobre la forma de actuar con una niña que corre el riesgo de ser objeto de la MGF o que ya ha sido víctima de ésta.
В ней даются инструкции в отношении того, как следует обращаться с девочками, которым грозит риск стать или которые уже стали жертвами калечащих операций на половых органах.
un solicitante de asilo corre el riesgo de devolución;
не угрожает ли просителю убежища опасность принудительного возвращения;
en el que la persona sospechosa corre el riesgo de ser víctima de violencia física o psicológica.
в ходе которого они рискуют подвергнуться физическому или психическому насилию.
una mujer cuestiona tal privilegio, corre el riesgo de ser maltratada.
жена попробует оспорить эту его привилегию, она рискует подвергнуться избиению.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文