должны применяться
deben aplicarsedeben aplicardeben utilizarsehan de aplicarsedeberían ser aplicablesdeben imponersedeberían emplearsees preciso aplicartienen que aplicarse должны выполняться
deben cumplirsedeben aplicarsedeben cumplirdeberán ser aplicadasdeben respetarsedeben ejecutarsedeben realizarsedeben ser realizadasdeben asumirsedeben ser respetados должны осуществляться
deben realizarsedeben aplicarsedeben llevarse a cabodeben ejecutarsedeben ejercersedebe hacersedeben efectuarsedeberán formularlasdeben ser realizadasdeben cumplirse должны приниматься
deben adoptarsedeben tomarsedeben adoptardeben ser tomadashan de adoptarsedeben ser aprobadasdeben aprobarsedeben aplicarsedeben ser aceptadoses preciso adoptar должны быть выполнены
deben cumplirsedeben aplicarsedeben cumplirdeben aplicartienen que cumplirsehabrán de cumplirsedeben ejecutarsedebían alcanzarsedebían ponerse en prácticaes preciso cumplir
se afirmara en el informe inicial del Estado, ambas convenciones, desde su ratificación integran" la Ley Suprema de toda la Unión" por lo que deben ser aplicadas y servir de base
на основании статьи 133 Политической конституции обе конвенции с момента их ратификации становятся" высшим законом Федерации" 37 и в силу этого должны применяться в указанной областиla legislación de Armenia, son jurídicamente vinculantes y deben ser aplicadas por todas las fuerzas del orden del país.
являются составной частью законодательства Республики Армении, юридически обязательны и должны применяться всеми правоохранительными органами страны.cuando se aprueban, deben ser aplicadas por todos los Miembros de las Naciones Unidas.
которые в случае их принятия должны выполняться всеми членами Организации Объединенных Наций.que han sido acogidas con beneplácito por los Ministros de Relaciones Exteriores del Consejo de Europa y que deben ser aplicadas en su totalidad sin demoras.
резолюции 1368( 2001) и 1373( 2001) Совета Безопасности, которые приветствовали министры иностранных дел Совета Европы и которые должны осуществляться в полном объеме и безотлагательно.son elemento integrante de la legislación armenia, son jurídicamente vinculantes y deben ser aplicadas por todos los organismos de la República encargados de hacer cumplir la ley.
являются составной частью законодательства Республики Армения, юридически обязательны и должны применяться всеми правоохранительными органами Республики Армения.De ser necesario, esas sanciones sólo deben ser aplicadas en estricta conformidad con la Carta de las Naciones Unidas,
В случае необходимости эти санкции должны вводиться лишь в строгом соответствии с Уставом Организации Объединенных Нацийlas del derecho internacional de los tratados las que deben ser aplicadas y no aquellas normas legales
273 Политической конституции Эквадора) применению подлежат конституционные положенияel embargo de armamentos, y deben ser aplicadas por todos los Estados contra las personas establece una serie de" medidas de protección integral de derechos", que deben ser aplicadas por los órganos administrativos competentes," ante amenaza
предусматривает ряд" мер всесторонней защиты прав", которые должны применяться компетентными административными органами" в условиях угрозыlas contramedidas deben ser aplicadas con suma prudencia
контрмеры должны применяться с чрезвычайной осторожностьюSe manifestó que los Principios Rectores deberían ser aplicados por todos los interesados pertinentes.
Отмечалось, что Руководящие принципы должны выполняться всеми соответствующими участниками.Estos programas deben ser aplicados de manera sistemática.
Эти программы должны осуществляться систематически.Tercero, el TNP debe ser aplicado por todas las partes de la región sin excepción.
Втретьих, ДНЯО должен выполняться всеми сторонами в регионе без исключения.La fórmula de“tierra por paz” debe ser aplicada en ambos términos.
Принцип" земля в обмен на мир" должен быть осуществлен полностью.esas estrategias deberían ser aplicadas en combinación con metas
такие стратегии должны применяться в сочетании с постановкой целейla cuestión se refería a qué normas deberían ser aplicadas por los grupos armados no estatales en los casos de privación de libertad.
возникает вопрос о том, какие нормы должны применяться негосударственными вооруженными группами в случаях лишения свободы.Esas resoluciones son instrumentos de referencia en los que se ofrecen directrices que deberán ser aplicadas por los países de forma voluntaria para aumentar la seguridad vial.
Эти резолюции представляют собой справочные документы, содержащие руководящие указания для повышения безопасности дорожного движения, которые должны выполняться странами на добровольной основе.Asimismo, deben ser aplicados por ambas partes, y no sólo por una, y no deben contravenir las posiciones basadas en los principios consagrados en el derecho internacional.
Они также должны осуществляться обеими сторонами, а не только одной, и не должны подрывать воплощенные в международном праве принципиальные положения.la humanidad de la ayuda humanitaria, son fundamentales y deben ser aplicados.
имеют основополагающее значение и должны применяться в обязательном порядке.El resultado del EPU debería ser aplicado principalmente por el Estado examinado
Сформулированные по итогам УПО, должны выполняться в первую очередь заинтересованным государством
Результатов: 40,
Время: 0.0841