DECIDIÓ ADOPTAR - перевод на Русском

постановил принять
decidió tomar
decidió aprobar
decidió aceptar
decidió adoptar
acordó aprobar
acordó adoptar
convino en aprobar
había decidido
приняло решение
decidió
adoptó la decisión
convino
acordó
tomó la decisión
aprobó la decisión
ha optado
постановил утвердить
decidió aprobar
decidió adoptar
decidió confirmar
decidió aceptar
acordó aprobar
decidió autorizar
решила принять
ha decidido adoptar
ha decidido aceptar
decidió aprobar
acordó tomar
convino en adoptar
постановил внедрить
decidió adoptar
decidió introducir
постановила перейти
decidió adoptar
decidió cambiar
постановил предпринять
decidió adoptar
решила утвердить
постановил взять
decidió adoptar
постановила принять
decidió aprobar
decidió tomar
decidió aceptar
decidió adoptar
acordó tomar
постановило принять
постановила утвердить
решило принять

Примеры использования Decidió adoptar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Asamblea General decidió adoptar diversas medidas adicionales relativas a la Conferencia
Генеральная Ассамблея приняла решения по ряду дополнительных вопросов,
En octubre de 2005, el Comité Ejecutivo decidió adoptar un ciclo bienal para el presupuesto y los programas a partir de 2008-2009.
В октябре 2005 года Исполнительный комитет постановил перейти на двухлетний программный/ бюджетный цикл начиная с двухлетнего периода 2008- 2009 годов.
En la Cumbre de Lusaka, la Unión Africana decidió adoptar medidas drásticas para reavivar los órganos responsables de la prevención
На своем саммите в Лусаке страны Африканского союза решили принять кардинальные меры для активизации деятельности органов,
El Grupo de Trabajo decidió adoptar medidas concretas para seguir profundizando los aspectos prácticos de su cooperación con el Relator Especial, Sr. Stavenhagen.
Рабочая группа постановила предпринять реальные шаги по дальнейшему укреплению практических аспектов своего сотрудничества со Специальным докладчиком г-ном Ставенхагеном.
En su 1167ª sesión, el Comité examinó y decidió adoptar un nuevo procedimiento para examinar algunos informes iniciales que debieron haberse presentado desde hacía mucho tiempo.
На своем 1167- м заседании Комитет обсудил и решил принять новую процедуру, касающуюся первоначальных докладов, в представлении которых допущены серьезные задержки.
La Junta decidió adoptar medidas para ajustar la financiación
Совет решил принять меры по регулированию финансирования
El 29 de junio de 2001 el Consejo de Gobierno decidió adoptar el Plan de acción nacional Pekín+ 5(PAN Pekín+ 5).
После обсуждения на заседании правительства 29 июня 2001 года был принят национальный план действий по осуществлению рекомендаций Конференции" Пекин+ 5"(" НПД Пекин+ 5").
En 1989, Camboya decidió adoptar otro sistema de gobierno
В 1989 году в Камбодже было принято решение о смене системы правления
El Comité decidió adoptar la expresión“los Estados Partes” a lo largo del texto.
Комитет решил использовать термин" Государства- участники" во всем тексте.
Por tanto el Gobierno decidió adoptar ese enfoque a nivel nacional
Поэтому правительство решило взять на вооружение эту политику в национальном масштабе
El Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas, mediante decisión de 8 de julio de 2011, decidió adoptar una enmienda al artículo 19,
В своем решении от 8 июля 2011 года Апелляционный трибунал Организации Объединенных Наций постановил принять поправку к статье 19, пункт 2,
En junio de 2001 el Gobierno decidió adoptar un conjunto de medidas para combatir el racismo
В июне 2001 года правительство приняло решение осуществить пакет мер по борьбе с расизмом
Según esos criterios, el Comité decidió adoptar como umbral de inclusión en la lista de los países menos adelantados un valor de 59 para el índice ampliado de la calidad material de vida y un valor de 36 para el IVE.
В соответствии с этими руководящими принципами Комитет постановил принять за пороговую величину для включения в список наименее развитых стран 59 для РИРКЖ и 36 для ИЭУ.
En su decisión 2008/258, el Consejo decidió adoptar para su examen ministerial sustantivo anual de 2011 el tema" Aplicación de los objetivos
В своем решении 2008/ 258 Совет постановил утвердить для своего ежегодного предметного обзора на уровне министров 2011 года тему<<
Asuntos Sociales decidió adoptar una política nacional de salud con el fin de orientar principalmente las medidas sanitarias
социальной помощи приняло решение о выработке национальной политики в области здравоохранения, чтобы целенаправленно проводить санитарно-гигиенические мероприятия
El Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas, mediante decisión de 10 de octubre de 2011, decidió adoptar una enmienda al artículo 5,
В своем решении от 10 октября 2011 года Апелляционный трибунал Организации Объединенных Наций постановил принять поправку к пункту 1 статьи 5,
De resultas del seminario, el Gobierno del Perú decidió adoptar la metodología proporcionada por el Centro en los actos de destrucción que el Ministerio del Interior realizaría en el futuro.
В результате проведения этого практикума правительство Перу приняло решение использовать предоставленную Центром методологию при осуществлении будущих национальных мероприятий по уничтожению оружия, которые будут организованы министерством внутренних дел.
En su período de sesiones de organización, el Comité decidió adoptar en su período de sesiones sustantivo las fechas de sus períodos de sesiones de organización
На своей организационной сессии Комитет постановил утвердить на своей основной сессии сроки проведения своих организационной и основной сессий в 2014 году,
En los párrafos 1 a 4 del proyecto de decisión A/HRC/11/L.2(aprobado como decisión 11/117), el Consejo decidió adoptar la siguiente decisión y someterla a la
В пунктах 1- 4 проекта решения A/ HRC/ 11/ L. 2( принятого в качестве решения 11/ 117) Совет постановил принять следующее решение
el GPD decidió adoptar un modo de trabajo más específico durante 2013.
СДП постановила перейти в 2013 году к более сфокусированному методу работы.
Результатов: 156, Время: 0.089

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский