EL CICLO - перевод на Русском

цикл
ciclo
ronda
serie
bucle
порочный круг
círculo vicioso
ciclo
espiral
период
período
momento
posterior
ejercicio
época
bienio
periodo
plazo
correspondiente
круговорот
ciclo
círculo de
circulación
отчетный
abarca el informe
ciclo
se examina
se informa
de presentación de informes
objeto de informe
período
se refiere el informe
замкнутый круг
ciclo
círculo vicioso
un bucle
círculo se estaba cerrando
цикла
ciclo
ronda
serie
bucle
замкнутого круга
ciclo
círculo vicioso
un bucle
círculo se estaba cerrando
этапа
etapa
fase
serie
paso
рамках
marco
contexto
como parte
seno
ámbito
amparo
arreglo
conducto
proceso
actividades
циклом
ciclo
ronda
serie
bucle
цикле
ciclo
ronda
serie
bucle
порочного круга
círculo vicioso
ciclo
espiral
круговороте
ciclo
círculo de
circulación
периода
período
momento
posterior
ejercicio
época
bienio
periodo
plazo
correspondiente
периодом
período
momento
posterior
ejercicio
época
bienio
periodo
plazo
correspondiente
круговорота
ciclo
círculo de
circulación
круговоротом
ciclo
círculo de
circulación
отчетным
abarca el informe
ciclo
se examina
se informa
de presentación de informes
objeto de informe
período
se refiere el informe

Примеры использования El ciclo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Asegurándose de que con su muerte se acaba el ciclo.
Обеспечивает этой смертью завершение их жизненного цикла.
Como Simba en"El rey león", es el ciclo de la vida.
Как Симба в" Короле Льве", это круг жизни.
La única forma de ganar es quedarse fuera del ciclo.
Единственный способ победить, это находится вне круга.
Doblé el ciclo.-¿Hiciste.
Я удвоил цикличность.
Me dijiste que si doblaba el ciclo tendría más potencia.
Ты сказал мне: удвоишь цикличность, будет больше мощности.
Número de funcionarios sin objetivo de aprendizaje en el ciclo del PAS.
Число сотрудников, не имевших целей в области обучения в течение цикла ССА.
Ningún funcionario sin objetivo de aprendizaje en el ciclo del PAS.
Все сотрудники имели цель в области обучения в течение цикла ССА.
¿Qué crees que podría realmente romper el ciclo?
Что ты думаешь действительно разорвало бы круг?
Como dije, la cuestión del ciclo se analizará posteriormente.
Как я уже говорил, вопрос о цикличности будет обсуждаться позднее.
Sólo digo que sería bonito verte romper el ciclo.
Я просто говорю, что было бы хорошо увидеть как ты ломаешь круг.
En dos palabras… El ciclo de las almas.
Два слова: духовный круг.
una vez finalizado el ciclo.
заключительная независимая оценка в конце цикла.
al régimen de no proliferación y será un tema importante de debate durante el ciclo de examen del TNP en curso.
серьезный вызов ДНЯО и режиму нераспространения и будет важной темой обсуждения в ходе нынешнего обзорного цикла ДНЯО.
En general, los progresos más grandes realizados en la ejecución del Plan de Acción se registraron en las subregiones que habían tenido unas tasas de ejecución más bien bajas en el ciclo de referencia.
В целом наибольший прогресс в осуществлении Плана действий отмечался в тех субрегионах, где в исходный период показатели осуществления были относительно низкими.
La única manera de romper el ciclo de violencia es que Israel se retire de los territorios palestinos ocupados, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad.
Единственный способ вырваться из замкнутого круга насилия-- это добиться ухода Израиля с оккупированных палестинских территорий согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности.
Señala la conveniencia de identificar los temas para el ciclo normativo y de examen de 2009-2010 durante el 46º período de sesiones;
Отмечает полезность идентификации тем для этапа обзора и этапа обсуждения вопросов политики на 2009- 2010 годы в ходе сорок шестой сессии;
ha prestado asistencia a 200 millones de personas para romper el ciclo de pobreza.
урегулировать эту проблему и помогает 200 миллионам людей вырваться из замкнутого круга нищеты.
El ciclo de la violencia en el Oriente Medio durante el año transcurrido ha hecho grandes estragos
Нараставшая в отчетный период волна насилия на Ближнем Востоке привела к гибели большого числа людей
las niñas desde el comienzo del ciclo primario hasta el final del ciclo intermedio.
со старта начального этапа до окончания этапа среднего образования.
las sociedades deberían hacer todo lo posible para empoderar a las personas de forma que puedan salir del ciclo de la pobreza.
обществам следует прилагать все усилия по расширению возможностей людей, с тем чтобы они могли вырваться из замкнутого круга нищеты.
Результатов: 4324, Время: 0.0743

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский