Примеры использования
El fundamento
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
del Consejo de Seguridad, el fundamento jurídico para su aplicación es.
Совета Безопасности. Правовой базой для его осуществления являются.
Se examinará el fundamento, la eficacia y la eficiencia
Будут рассматриваться обоснованность, эффективность и административная рациональность
Es importante mantener el fundamento jurídico del sistema multilateral de comercio, ya que las medidas restrictivas pueden perturbar el comercio.
Необходимо поддерживать правовую базу многосторонней торговой системы, поскольку меры по ограничению торговли могут ее подорвать.
Mejoramiento del fundamento analítico y el marco normativo de los principales programas
Совершенствование аналитической базы и директивной основы основных программ
Fortalecer el fundamento jurídico del equilibrio de género en los niveles nacional, subnacional y local.
Усовершенствовать нормативную базу в области гендерного баланса на национальном, субнациональном и местном уровнях.
El fundamento jurídico para la aplicación de las sanciones del Consejo de Seguridad se encuentra en la ley núm. 93/2008 relativa a la aplicación de sanciones internacionales.
Правовая база для осуществления санкций, введенных Советом Безопасности, изложена в Законе№ 93/ 2008 об осуществлении международных санкций.
debe comprobar la legitimidad y el fundamento de cualquier sanción preliminar impuesta por los fiscales regionales.
личного состава проверяет законность и обоснованность предварительных санкций региональных прокуроров.
Que adoptara todas las medidas necesarias para promover y fortalecer el fundamento de la familia y sus valores en la sociedad(República Islámica del Irán);
Принять все необходимые меры для пропаганды и укрепления основ семьи и повышения ее общественной значимости( Исламская Республика Иран);
El orador pregunta cuál es el fundamento del hincapié en un medio o el otro que se hace en la propuesta del Reino Unido.
Он спрашивает, в чем заключается смысл уделения особого внимания в рамках предложения Соединенного Королевства тому или иному средству передачи данных.
Aprueba el fundamento de la conclusión del Comité de Examen de Productos Químicos sobre la notificación relativa al arseniato de plomo presentada por el Perú que figura en el anexo de la presente decisión;
Утверждает обоснование для вывода Комитета о представленном Перу уведомлении по арсенату свинца, изложенном в приложении к настоящему решению;
A pesar de la semejanza en la formulación de la solicitud, el fundamento de esa solicitud era muy diferente al de la actual.
Несмотря на схожесть формулировки просьбы, основание этой просьбы в значительной мере отличалось от основания запроса, рассматриваемого в настоящее время.
El fundamento de ese sistema estriba en que los gobiernos locales son responsables ante los ciudadanos de todas sus decisiones.
Суть этой системы заключается в том, чтобы местные органы власти были ответственны перед гражданами за все свои решения.
Desde que no eres culpable de matar a nadie, el fundamento para tu sentencia en esta institución es nulo e ineficaz.
Поскольку ты признан невиновным в убийствах, основание для заключения тебя в этом учреждении является недействительным и не имеющим юридической силы.
No se ha explicado a la Comisión Consultiva el fundamento del nivel de apoyo propuesto que han de suministrar las Naciones Unidas y las prestaciones de apoyo en forma de una subvención.
Обоснования предлагаемого уровня поддержки со стороны Организации Объединенных Наций и оказания этой поддержке в форме субсидии Консультативному комитету представлено не было.
El Sr. EL SHAFEI se pregunta sobre el fundamento de lo que se dice en la segunda oración sobre la adopción de determinados procedimientos.
Г-н ЭШ- ШАФЕЙ задается вопросом о сути того, о чем говорится во второй фразе относительно использования определенных процедур.
Se reexaminará periódicamente el fundamento de todas las inversiones de la cartera, de manera que se obtengan ganancias cuando corresponda o se imponga una disciplina de venta
Основания для каждой портфельной инвестиции будут периодически рассматриваться в целях обеспечения своевременного получения прибыли
Se señaló además que el fundamento de esta participación voluntaria ya se había analizado en el comentario que respaldaba la recomendación 238 de la tercera parte de la Guía Legislativa.
Было далее отмечено, что суть такого добровольного участия уже рассмотрена в комментарии к рекомендации 238 Руководства для законодательных органов.
Munir Samara no explicó el fundamento de su reclamación respecto de la cantidad restante,
Мунир Самара не поясняет, на чем основывается его претензия в отношении оставшейся суммы,
La fecha en que se produjo cada pérdida, la clase de pérdida y el fundamento de la competencia de la Comisión respecto de cada pérdida…;
Дата, тип и основание для юрисдикции Комиссии в отношении каждого элемента потерь.
El fundamento de la decisión de expulsar puede ser la existencia de una condena a pena privativa de libertad,
Основанием для принятия решения о высылке может быть наличие наказания в виде лишения свободы,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文