Примеры использования
El hostigamiento
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
las medidas para prevenir el hostigamiento y la tramitación de las denuncias.
которые необходимо принять для предотвращения домогательств, и порядку рассмотрения жалоб.
en Omarska y Keraterm. No obstante, el hostigamiento y la malnutrición constituían un problema para todos los reclusos.
в Омарске и Кератерме, однако издевательства и недоедание были одной из проблем, которую испытывали все заключенные.
El hostigamiento, en cualquiera de sus formas, constituye una afrenta a la dignidad humana
Притеснение в любом виде и любой форме унижает человеческое достоинство,
Se habían añadido nuevas secciones relativas a la igualdad entre los géneros, el hostigamiento, el conflicto de intereses
Были добавлены новые разделы, касающиеся равенства мужчин и женщин, притеснений, конфликта интересов
políticas específicas para prohibir la violencia y el hostigamiento en el lugar de trabajo.
программные меры для запрещения насилия и домогательств на рабочем месте.
No obstante, el hostigamiento físico, el acoso y la violencia no son los únicos factores que ponen la salud y la productividad en peligro.
Вместе с тем физическое притеснение, запугивание и применение насилия не являются единственными причинами ухудшения состояния здоровья и снижения уровня производительности.
El hostigamiento y la discriminación en el lugar de trabajo,
En consecuencia, el Comité debe intensificar los llamamientos para que la resolución se cumpla en su totalidad, con particular hincapié en la necesidad de que cese el hostigamiento de que es objeto el Presidente Arafat.
Комитету, соответственно, следует добиваться полного осуществления положений резолюции с особым упором на прекращение притеснений по отношению к Председателю Арафату.
El Comité exhorta al Estado parte a tomar todas las medidas necesarias para proteger a las mujeres que practican la prostitución frente al hostigamiento y los malos tratos de la policía.
Комитет призывает государство- участник принимать все необходимые меры для защиты женщин, занимающихся проституцией, от домогательств и злоупотреблений со стороны сотрудников правоохранительных органов.
A la creación de una mayor conciencia del público acerca del hostigamiento racial como problema social.
Повышению информированности о расовых притеснениях как о важной социальной проблеме;
El acoso se define como el hostigamiento de una persona durante un largo período de tiempo que interfiere injustificadamente en la vida de dicha persona.
Преследование определяется как притеснение человека на протяжении продолжительного периода, которое неоправданно вмешивается в жизнь этого человека.
Esas cuestiones incluyen el hostigamiento, la discriminación, la represalia
В число таких проблем входят домогательства, дискриминация, репрессалии
Esta exclusión no es válida para la protección de la maternidad y la protección contra el hostigamiento.
Это исключение не касается ни охраны материнства, ни защиты от домогательств.
En la carta se habla igualmente del hostigamiento de que fueron víctimas los inquilinos de la casa del autor a manos de soldados vestidos de paisano.
Письмо свидетельствует также о притеснениях, которым жильцов дома заявителя подвергали военные в штатском.
La discriminación, el hostigamiento y el enjuiciamiento persistentes en casos vinculados con el ejercicio de la libertad de pensamiento,
Продолжающуюся практику дискриминации, запугивания и судебного преследования в связи с осуществлением свободы мысли,
El hostigamiento, en cualquiera de sus formas, constituye una afrenta a la dignidad humana
Притеснение в любом виде и любой форме унижает человеческое достоинство,
el corpus legislativo que prohibía la discriminación directa e indirecta, el hostigamiento, la victimización y otras conductas específicas.
свод законов, запрещающих прямую или косвенную дискриминацию, домогательства, виктимизацию и другие недопустимые действия.
al hostigamiento y a la violencia dominaba la vida de muchas mujeres y de su familia.
постоянном страхе депортации и разлучения семьи, домогательств и насилия.
Su delegación se siente también preocupada por el hostigamiento de los residentes del Golán sirio ocupado,
Делегация Алжира также обеспокоена преследованием жителей оккупированных сирийских Голан,
Párrafo 18: Impedir el hostigamiento de periodistas y velar por
Пункт 18: Предотвращение запугивания журналистов; быстрое
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文