Примеры использования
El reajuste
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
negoció por primera vez, entre el Gobierno y las organizaciones de trabajadores, el reajuste del salario mínimo por un período de tres años.
организациями трудящихся впервые состоялись переговоры относительно корректировки минимальной заработной платы на трехлетний период.
Paralelamente al reajuste y el fortalecimiento del equipo de proyectos locales, la División de Adquisiciones de la Sede inició inmediatamente un nuevo proceso de licitación para la construcción.
Параллельно с реорганизацией и укреплением местной проектной группы Отдел закупок в Центральных учреждениях сразу же приступил к процессу объявления новых торгов на строительные работы.
Ese proceso fue la única actividad iniciada por la APRONUC respecto de la racionalización y el reajuste de las estructuras administrativas.
Компьютеризация списков представляет собой тот единственный вид деятельности, который проведен по инициативе ЮНТАК в целях упорядочения и корректировки административных структур.
Una vez al año; el reajuste se realiza anualmente solo a efectos internos,
ЮНИСЕФa Раз в год; пересчет производится ежегодно исключительно для внутренних целей
Resumen de los cambios en las oficinas/secciones/dependencias derivados del reajuste del componente de apoyo.
Краткое изложение изменений в организационной структуре служб, секций и групп в связи с реорганизацией компонента поддержки.
En 1996 la República de Moldova adoptó una política industrial para la reorganización y el reajuste de las empresas industriales.
В 1996 году Республика Молдова приняла промышленную стратегию, направленную на реорганизацию и перестройку промышленных предприятий.
Ello fue posible en gran medida por el reajuste de recursos que se hizo en el contexto del segundo informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005.
Это в значительной степени стало возможным благодаря перераспределению ресурсов в контексте доклада об исполнении бюджета на двухгодичный период 2004- 2005 годов.
La privatización, el reajuste estructural y las diversas medidas de" austeridad" han supuesto la pérdida de importantes servicios públicos
Приватизация, структурные изменения и различные меры жесткой экономии привели к сокращению объема важных оказываемых государством услуг
A Debido a la reestructuración de la organización y el reajuste de los recursos, los gastos del bienio 2010-2011 no se pueden desglosar a nivel de los subprogramas.
A В связи с реструктуризацией организации и перераспределением ресурсов разбивка расходов за двухгодичный период 2010- 2011 годов на уровне подпрограммы не представляется возможной.
la transformación de la Fuerza Armada y al reajuste de su misión de conformidad con los acuerdos de paz.
преобразовании вооруженных сил и в изменении их задачи в соответствии с Мирными соглашениями.
El reajuste de los recursos que se está produciendo como consecuencia de las reformas deberá permitir a la Organización cumplir más eficazmente las
Упорядочение ресурсов в результате проведения реформ должно позволить Организации с большей эффективностью работать по приоритетным направлениям,
El reajuste de los sueldos de los funcionarios públicos y los acuerdos en el sector público entre empleadores
Внесение коррективов в размер заработной платы работников гражданской службы
La dotación de personal civil propuesta para la ONUCI refleja el reajuste de las prioridades de la Operación de conformidad con la resolución 2112(2013) del Consejo de Seguridad.
Предлагаемая численность гражданского персонала в ОООНКИ отражает смещение акцента в деятельности Операции в соответствии с резолюцией 2112( 2013) Совета Безопасности.
El reajuste de la tasa fija adicional en los casos en que la relación establecida en 1989 hubiese cambiado considerablemente;
О выравнивании дополнительной единообразной ставки в тех случаях, когда установленное в 1989 году соотношение претерпело значительные изменения;
Por esta razón, el reajuste es evitado siempre que sea posible,
По этой причине следует избегать перебазирования везде, где это возможно;
El costo del reajuste de las economías más prósperas no debe convertirse en una carga para los que poco o nada poseen.
Издержки, связанные с коррективом самых процветающих экономик, не могут перекладываться на плечи тех, у кого есть немногое или совсем ничего нет.
La evaluación periódica de los resultados y de las consecuencias políticas normativas no previstas posibilitará el reajuste de las políticas y programas aprobados.
Периодическая оценка результатов и непредвиденных политических последствий позволит произвести корректировку утвержденных стратегий и программ.
Se incluye información sobre el reajuste de las funciones de la División para Asuntos de Tratados
В нем содержится информация о реорганизации функций Отдела по вопросам международных договоров
El reajuste del presupuesto del Estado también tendrá consecuencias sobre la ayuda internacional de Dinamarca,
Корректировка государственного бюджета будет иметь также последствия и для международной помощи,
De hecho, como parte del reajuste de la red de centros de información, el Departamento propone que el oficial nacional de información sea su funcionario de mayor nivel en
В действительности, в рамках реорганизации сети информационных центров Департамент предлагает сделать национального сотрудника по вопросам информации старшим сотрудником во всех местах,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文