EN EL PODER - перевод на Русском

у власти
en el poder
a cargo
de las autoridades
al mando
en el gobierno
в силу
en vigor
en vigencia
debido a
en el poder
правящей
gobernante
gobierna
en el poder
reinante
gobierno
del partido en el poder
во властных
en el poder
полномочий
mandato
autoridad
facultades
poderes
competencias
atribuciones
credenciales
autorización
funciones
responsabilidades
в могущество
en el poder
в способность
en la capacidad
en la habilidad
en el poder
в силе
en vigor
válidas
en pie
vigente
validez
en la fuerza
en vigencia
de poder
en efecto
правящая
gobernante
gobierna
de gobierno
en el poder
reinante
el partido en el poder
можно
posible
puede
cabe
cabría

Примеры использования En el poder на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
proteger los derechos humanos por lo general requerían algún tipo de participación en el poder.
поощрению и защите прав человека, как правило, требуют определенного распределения полномочий.
Es imposible reconciliar que se lleven armas fuera de las fuerzas armadas oficiales con la participación en el poder y en el gobierno en una democracia.
Ношение оружия лицами, не являющимися членами официальных вооруженных сил, невозможно примирить с участием во властных структурах и в правительстве демократической страны.
Trinidad y Tabago sigue teniendo fe en el poder del proceso multilateral para hacer frente a todas las cuestiones mundiales.
Тринидад и Тобаго попрежнему верят в способность процесса многостороннего взаимодействия успешно решать любые глобальные проблемы.
Es esencial que la fe en el poder de las urnas pase a ser parte integrante del pensamiento político de todo el pueblo de Sudáfrica.
Необходимо, чтобы вера в силу избирательного бюллетеня стала неотъемлемым элементом политического мышления всех народов Южной Африки.
Parece que las personas no pertenecientes al Partido Socialista en el poder han sido sometidas en particular a esta forma de discriminación.
Как представляется, от этой формы дискриминации особенно страдают лица, не принадлежащие к правящей Социалистической партии.
El Comité aplaudió la determinación del Presidente de abordar el problema de la desigualdad entre hombres y mujeres con respecto a la participación en el poder en los niveles más altos del proceso de adopción de decisiones.
Комитет приветствовал заверения Президента, касающиеся устранения диспропорций в распределении полномочий на высших уровнях процесса принятия решений.
Austria cree firmemente en el poder del deporte como contribución al desarrollo y a la paz.
Австрия твердо верит в способность спорта вносить вклад в развитие и мир.
Esta comprensión no ha calado todavía en el poder ejecutivo, legislativo y judicial, ni en la sociedad en general, hasta los niveles populares.
Такого понимания пока не наблюдается среди представителей исполнительной, законодательной и судебной ветвей власти, равно как и среди общества в целом вплоть до низов.
Yo sé que no crees en Dios, y tampoco crees en el poder de la oración, y eso está bien.
Я знаю, ты не веришь в Бога и в силу молитв, но это ничего.
varios partidos políticos exhortaron a que el Gobierno se reorganizara de manera de reflejar mejor los acuerdos de participación en el poder consagrados en la Constitución.
некоторые политические партии призвали сделать перестановки в правительстве, с тем чтобы оно отражало предусмотренные в Конституции механизмы разделения полномочий.
depositan su fe en el poder de las armas.
в мирные переговоры,">уверовав в силу оружия.
Entonces Jesús volvió en el poder del Espíritu a Galilea,
И возвратился Иисус в силе духа в Галилею;
es tu hermano el que cree en el poder de la penitencia.
кажется твой брат единственный, кто верит в силу покаяния.
aprendí a creer firmemente en el poder de las historias.
глубоко убеждена в силе повествования.
tengo una fe inquebrantable en el poder de la educación.
я твердо верю в силу образования.
Fuisteis sepultados juntamente con él en el bautismo, en el cual también fuisteis resucitados juntamente con él, por medio de la fe en el poder de Dios que lo levantó de entre los muertos.
Быв погребены с Ним вкрещении, в Нем вы и совоскресли верою в силу Бога, Который воскресил Его из мертвых.
En esos países, el sector de la seguridad se había creado inicialmente a fin de proteger al régimen en el poder, en lugar de beneficiar a la población.
В таких странах сектор безопасности был первоначально создан для защиты правящего режима, а не для защиты народа.
Además, tal vez para anticiparse a un cambio en el poder, los mandarines han adelantado los cambios anuales de personal en los cargos administrativos directivos de los ministerios.
Более того, возможно, в ожидании перемен во власти отсталые руководители провели ежегодные кадровые изменения на высоких административных должностях главных министерств.
Este cambio en el poder nos exige que reformemos nuestras instituciones internacionales,
Это смещение сил требует от нас реформировать наши международные учреждения,
Cuando pensamos en el poder en EE.UU., en general pensamos en el presidente,
Когда мы говорим о власти в США, обычно мы имеем в виду президента,
Результатов: 531, Время: 0.1163

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский