ESTABA ENVIANDO - перевод на Русском

посылал
envió
mandé
отправлял
envió
mandé
отправил
envió
mandó
puso
llevó
envio
envío

Примеры использования Estaba enviando на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Cuando se enteró de que Jane estaba enviando cintas.
Когда она узнала, что Джейн рассылает записи.
No, yo estaba enviando un mensaje.
Нет, это моя вина, я писала смс.
¿Puedes determinar a dónde lo estaba enviando?
Мы можем определить, куда он это посылал?
¿Qué descubriste sobre la persona que estaba enviando esos mensajes?
Что ты нашел об этом человеке, который писал эти смс?
No solo nos estaba enviando un mensaje.
Он не просто прислал нам сообщение.
Así que cuando Schmidt envió a los Federales tras de mí, los estaba enviando tras de ustedes también.
Так что, когда Шмидт посылал федералов за мной- он посылал их и за вами.
Se comprometió a unirse a ellos, pero los estaba enviando a una masacre, por lo que no habría ningún testigo.
Он просто отправил их на бойню, так что теперь нет никаких свидетелей.
La gobernadora se enteró de que Laura me estaba enviando las pruebas de la caja de herramientas de mi padre.
Губернатор выяснила, что Лаура отправляла мне части улик из ящика моего отца. И ты знаешь, что еще.
el Chad dijo que estaba enviando tropas a la República Centroafricana para ayudar a luchar contra los rebeldes.
Чад заявил о том, что отправил войска в Центральноафриканскую Республику для оказания помощи в борьбе с повстанцами.
Así que mi generación, estaba enviando mensajes entre sí en esta plataforma que solo necesita 140 caracteres
Поэтому все мое поколение отправляло на этой платформе друг другу сообщения, для которых нужно было всего 140 символов
Entonces, Scott pensó que estaba enviando el Kino de regreso a Destiny pero, en realidad, lo estaba enviando de vuelta al planeta
Поэтому когда Скотт отправлял Кино на" Судьбу", на самом деле, он послал его на планету,
¿Qué es lo que mandaba para que me preocupara?¿Estaba enviando desnudos o cosas así?
Что я такого делаю, что меня это должно беспокоить? Посылаю обнаженные фото или что-то вроде этого?
con la aprobación de la resolución, el Consejo de Seguridad estaba enviando un mensaje inequívoco.
в результате принятия этой резолюции Совет Безопасности посылает четкий и недвусмысленный сигнал.
De alguna forma, me estaba enviando un mensaje… tocando emociones profundas en mí
Как-то, оно посылало мне сообщения дотрагивалось до моих глубоких эмоция,
Me estaba enviando un poema original que había compuesto después de nuestra reunión del Martes a la mañana.
Он прислал мне свое стихотворение, которое написал после той встречи со мной во вторник утром.
He descubierto que estaba enviando un archivo de vídeo a su ordenador del santuario de Mumbai. He accedido a su último mensaje.
Я нашел видео- отчет, который он отправил на свой компьютер в Мумбаи и посмотрел последнюю запись.
Estaba enviando un mensaje pidiendo una reunión a las nueve en el almacén de la esquina entre Queensway y Cawthra.
Ему прислали сообщение о встрече в девять часов на складе на углу Квинсвей и Каутра.
Sí, Laura no quería que nadie supiera que me estaba enviando pruebas de la caja de herramientas de mi padre.
Да, Лаура не хотела, чтобы кто-нибудь знал что она оправляла мне улики из отцовского ящика с инструментами.
Para concluir, el Director Ejecutivo dijo que el UNICEF estaba enviando a muchos de sus mejores funcionarios al Pakistán.
В заключение Директор- исполнитель сказал, что ЮНИСЕФ направляет многих из своих лучших работников в Пакистан.
El General Hammond ordenó una operación de rescate a pesar de las numerosas indicaciones de que estaba enviando a su gente a una emboscada.
Генерал Хэммонд приказал провести спасательную операцию на другой планете, несмотря на вполне очевидный признак, что он посылал его людей в засаду.
Результатов: 54, Время: 0.0519

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский