FUERAN INCOMPATIBLES - перевод на Русском

несовместимы
son incompatibles
incompatibles
no son compatibles
no son congruentes
son irreconciliables
son contrarias
не совместимы
son incompatibles
no son compatibles
no concuerdan
no se mezclan
противоречат
son contrarias
contravienen
contradicen
son incompatibles
van
violan
están en contradicción
infringen
vulneran
en conflicto
несовместимые
incompatibles
no sean compatibles
inconsistentes
несовместимых
incompatibles
contrarios
no sea compatible
irreconciliables
не совместимых
incompatibles
sean incompatibles
no sea compatible
son contrarias
no compatibles

Примеры использования Fueran incompatibles на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Además, la Comisión señaló que las recomendaciones del proyecto de guía eran aplicables en general a las garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual en la medida en que no fueran incompatibles con la legislación sobre la propiedad intelectual(véase A/CN.9/WG. VI/WP.26/Add.7, recomendación 3, párrafo h).
Комиссия дополнительно отметила, что рекомендации проекта руководства в целом применимы к обеспечительным правам в правах интеллектуальной собственности в той мере, в которой это не противоречит законодательству, регулирующему вопросы интеллектуальной собственности( см. A/ CN. 9/ WG. VI/ WP. 26/ Add. 7, подпункт( h) рекомендации 3).
Además, la Comisión señaló que las recomendaciones del proyecto de guía eran aplicables en general a las garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual en la medida en que no fueran incompatibles con la legislación sobre la propiedad intelectual(véase A/CN.9/631, recomendación 4, apartado b).
Кроме того, Комиссия отметила, что рекомендации проекта руководства в целом применимы к обеспечительным правам в интеллектуальной собственности в той мере, в которой они не противоречат законодательству, регулирующему вопросы интеллектуальной собственности( см. A/ CN. 631, подпункт( b) рекомендации 4).
que en relación con las cuestiones no previstas en la Carta y que no fueran incompatibles con esta, se aplicarían la Constitución de Somalia de 1960 y otras leyes nacionales.
действие Конституции Сомали 1960 года и других национальных законов распространяется на все вопросы, которые не охватываются этой Хартией и не являются несовместимыми с ней.
de medidas económicas coercitivas unilaterales que no estuvieran autorizadas por los órganos pertinentes de las Naciones Unidas o fueran incompatibles con los principios de derecho internacional enunciados en la Carta de las Naciones Unidas,
стран односторонних экономических мер принуждения, которые не санкционированы соответствующими органами Организации Объединенных Наций или несовместимы с принципами международного права, изложенными в Уставе Организации Объединенных Наций,
eficaces para impedir la aplicación de medidas económicas coercitivas unilaterales en contra de los países en desarrollo que no estuvieran autorizadas por los órganos pertinentes de las Naciones Unidas o fueran incompatibles con los principios del derecho internacional enunciados en la Carta de las Naciones Unidas
положить конец практике применения против развивающихся стран односторонних экономических мер принуждения, которые не санкционированы соответствующими органами Организации Объединенных Наций или несовместимы с принципами международного права, изложенными в Уставе Организации Объединенных Наций,
en particular a la vista de la preocupación que suscitaba la posibilidad de que las disposiciones del proyecto de Ley Nº 31 de 2003 fueran incompatibles con el principio de igualdad ante la ley recogido en el artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
диалога между этническими группами, не относящимися к народу тсвана, и правительством, в особенности с учетом обеспокоенности о том, что положения законопроекта№ 31 от 2003 года не совместимы с принципом равенства перед законом, закрепленным в статье 26 Международного пакта о гражданских и политических правах( МПГПП).
de medidas económicas coercitivas unilaterales que no estuvieran autorizadas por los órganos pertinentes de las Naciones Unidas o fueran incompatibles con los principios de derecho internacional enunciados en la Carta de las Naciones Unidas,
стран односторонних экономических мер принуждения, которые не санкционированы соответствующими органами Организации Объединенных Наций или несовместимы с принципами международного права, изложенными в Уставе Организации Объединенных Наций,
abrogar las leyes que fueran incompatibles con las normas internacionales de derechos humanos,
отменить законы, несовместимые с международным правом прав человека,
Algunos Estados pidieron a todos los Estados que se abstuvieran de medidas que fueran incompatibles con el objeto y el propósito del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares,
Представители ряда государств призвали все другие государства воздерживаться от действий, несовместимых с объектом и целью Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний,
en todas partes del mundo, que fueran incompatibles con las disposiciones de la Declaración,
действий правительств во всех частях мира, несовместимых с положениями Декларации,
las acciones de los gobiernos en todas partes del mundo, que fueran incompatibles con las disposiciones de la Declaración,
действий правительств во всех частях мира, несовместимых с положениями Декларации,
tendrían prioridad con respecto a cualesquiera leyes nacionales que fueran incompatibles con ellos.
они имели преимущественную силу по отношению к любым не совместимым с ними национальным законам.
que no fueran incompatibles con textos administrativos de mayor jerarquía normativa,
для того чтобы такой документ не был несовместим с документами, стоящими выше в системе правил,
únicamente en la medida en que sus disposiciones no fueran incompatibles con las del derecho interno
бумаг в проекте руководства, но только в той мере, в какой его положения не являются несовместимыми с внутренним правом
con el fin de obtener muchas ratificaciones, podría ser necesario permitir las reservas, siempre que éstas no fueran incompatibles con los objetivos y propósitos del protocolo, de conformidad con los principios establecidos de derecho internacional.
оговорки могут потребоваться для достижения большого числа ратификаций, однако не совместимые с предметом и целью факультативного протокола оговорки не должны допускаться в соответствии с установленными принципами международного права.
al propósito de la Convención o fueran incompatibles con el derecho internacional de los tratados.
цели Конвенции или которые несовместимы с международным договорным правом.
en todas partes del mundo, que fueran incompatibles con las disposiciones de la Declaración,
действий правительств во всех частях мира, не совместимых с положениями Декларации,
las medidas gubernamentales en todas partes del mundo que fueran incompatibles con las disposiciones de la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia
действий правительств во всех частях мира, не совместимых с положениями Декларации о ликвидации всех форм нетерпимости
irregulares de Kosmet son incompatibles con los términos del presente Acuerdo.
нерегулярных формирований в КосМет несовместимо с условиями настоящего Соглашения.
ejerza ocupaciones que sean incompatibles con la moralidad pública.
занимается занятиями, которые не совместимы с общественной моралью.
Результатов: 48, Время: 0.1258

Fueran incompatibles на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский