HAN EVITADO - перевод на Русском

избежать
evitar
escapar
eludir
evadir
inevitable
предотвратила
evitó
impidió
prevenir
избегали
eviten
escapando
избегают
evitan
eluden
escapan
evaden
избежали
evitar
escaparon
eludan

Примеры использования Han evitado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por consiguiente, no se le puede ahora permitir apoyarse en la ausencia de un acuerdo que ellos mismos han evitado, para justificar una declaración unilateral de condición de Estado.
Поэтому им нельзя сейчас позволять обосновывать одностороннее провозглашение государственности отсутствием такого соглашения, заключению которого они сами препятствуют.
Los tratados en el sector de los derechos humanos se podrían considerar como«normas mínimas», y sin embargo no han evitado que los Estados garanticen un tratamiento más favorable a las personas.
Договоры по правам человека могут рассматриваться как" минимальные стандарты", однако это не мешает государствам предоставлять индивидам более благоприятный режим.
Pese a sus reservas en cuanto a adherirse a la Convención sobre las armas químicas, no han evitado el compromiso constructivo.
Несмотря на их оговорки относительно присоединения к КХО, они не уклонялись от конструктивного взаимодействия.
¿Y después conseguirás la aclamación y el afecto que te han evitado toda tu vida?
Тогда ты получишь признание и любовь которые ускользают от тебя всю твою жизнь?
sin duda han reducido su aparición y han evitado algunas de sus consecuencias más graves.
она безусловно добилась уменьшения их количества и позволила избежать некоторых из их наиболее серьезных последствий.
Además, los responsables de la elaboración de políticas han evitado el sesgo urbano que caracteriza a muchas economías de África
Кроме того, руководству страны удалось избежать перекосов в пользу развития городских районов,
casi con toda seguridad las Naciones Unidas han evitado muchas guerras gracias a los“buenos oficios” que ha interpuesto el Secretario General para ayudar a resolver conflictos de manera pacífica.
Организация Объединенных Наций почти наверняка предотвратила много войн благодаря использованию« добрых услуг» Генерального секретаря, направленных на то, чтобы содействовать мирному урегулированию конфликтов.
Los insurgentes han evitado enfrentamientos directos a mayor escala
Повстанцы избегали крупномасштабных прямых столкновений
En su intento por suscitar una cuestión que las propias partes han evitado, el Comité se ha fundado en una interpretación dudosa de la legislación filipina
В попытке сформулировать утверждение, которого сами стороны избежали, Комитет взял за основу сомнительные положения филиппинского законодательства
de la FIAS y las fuerzas afganas han seguido manteniendo la presión militar mediante operaciones en colaboración y los insurgentes han evitado los enfrentamientos decisivos a fin de preservar sus fuerzas.
Афганистана продолжали оказывать военное давление путем проведения совместных операций, и мятежники, стремясь сохранить силы, избегали вступать в серьезные столкновения.
Aunque las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda han expresado su intención de no entablar combates con la MONUSCO y han evitado el contacto con las unidades de la Misión, los grupos armados no han tomado ninguna medida para deponer las armas.
Хотя ДСОР заявили о своем намерении не участвовать в боевых столкновениях с МООНСДРК и избегали контактов с ее подразделениями, эти вооруженные группы не сложили оружие.
los miembros del Comité Especial por lo general han evitado las divisiones políticas
в Специальном комитете представлены различные страны, его членам, как правило, удавалось избегать политических и идеологических противоречий
la Organización de la Unidad Africana(OUA) y el Commonwealth, han evitado muchos incidentes violentos,
Организации африканского единства и Содружества, предотвратили многие инциденты насилия,
Los cascos azules han evitado los peores conflictos en todo el mundo, desde Eslavonia oriental al Sáhara occidental.
Голубые береты" предотвратили самый страшный конфликт в мире- от Восточной Славонии до Западной Сахары.
han logrado frustrar un total de 52 operaciones terroristas en ataques preventivos que han evitado nuevas pérdidas de vidas humanas y bienes materiales.
общей сложности 52 террористические операции, нанеся упреждающие удары, которые помогли предотвратить новые случаи гибели людей или имущества.
Agradecemos asimismo los esfuerzos realizados por aquellos países obligados por su legislación a aplicar restricciones a fin de mejorar su eficacia, gracias a lo cual han evitado resultados inesperados y contraproducentes.
Мы также приветствуем усилия со стороны тех, кто в силу своих законов был вынужден применить ограничения, но постарался смягчить их эффект и тем самым избегнуть неожиданных и контпродуктивных результатов.
los Estados partes han evitado analizar detalladamente esas cuestiones.
государства- участники старались избегать детального обсуждения этих вопросов.
Estos principios-- soberanía, integridad territorial y no utilización de la amenaza ni del uso de la fuerza-- contribuyen al multilateralismo y han evitado las guerras mundiales por casi seis decenios.
Эти принципы-- суверенитет, территориальная целостность и отказ от угрозы силой или ее применения-- содействуют многосторонности и в течение почти шести десятилетий предохраняют мир от глобального конфликта.
han contribuido enormemente al mantenimiento de la paz y la seguridad y han evitado la extensión de los conflictos.
эти операции в огромной мере способствовали сохранению мира и безопасности и не допустили продолжения конфликтов.
las autoridades japonesas son tan astutas que hasta ahora han evitado hacer públicos en su país los hechos mencionados,
японские власти и лукавят, до сих пор пытаясь избежать обнародования вышеупомянутых фактов у себя на родине.
Результатов: 61, Время: 0.0726

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский