HAYAN SURGIDO - перевод на Русском

возникли
han surgido
hubo
se han planteado
se produjeron
ha habido
aparecieron
existen
ha tropezado
se originaron
se suscitaron
появились
aparecieron
han surgido
hay
llegaron
vinieron
tiene
nacieron
salieron
emergieron
aparición
возникновение
aparición
surgimiento
estallido
creación
origen
crear
surjan
se produzcan
advenimiento
desencadenamiento
возникших
surgidos
planteadas
se ha tropezado
creadas
generadas
derivadas
suscitadas
derivados
resultantes
se produjeron
возникают
surgen
plantea
hay
se producen
existen
suscita
aparecen
nacen
derivadas
genera
возникающих
nuevas
surgen
emergentes
se plantean
incipientes
resultantes
derivadas
derivados
dimanantes
se produzcan

Примеры использования Hayan surgido на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Es posible que hayan surgido nuevos elementos que hagan más justificado crear un sistema internacional de esta naturaleza,
Возможно, уже появились новые элементы, которые подкрепляют довод в пользу создания такой международной системы,
sobre Arbitraje Comercial Internacional, sin modificaciones: 1 El‘acuerdo de arbitraje'es un acuerdo por el cual las partes deciden someter a arbitraje todas las controversias o ciertas controversias que hayan surgido o puedan surgir entre ellas respecto de una determinada relación jurídica, contractual o no contractual.
сторон о передаче в арбитраж всех или определенных споров, которые возникли или могут возникнуть между ними в связи с каким-либо конкретным правоотношением, независимо от того, носит ли оно договорной характер или нет.
a pesar de los progresos logrados hacia la celebración del diálogo, hayan surgido nuevos grupos rebeldes,
несмотря на прогресс в деле организации диалога, появились новые повстанческие группы,
Por último, le gustaría recibir estadísticas sobre el número de contratos de la Sede de las Naciones Unidas en los que hayan surgido disputas en los últimos años y que hayan dado
И наконец, она хотела бы получить данные о числе заключенных Центральными учреждениями контрактов, по которым в последние несколько лет возникли споры и которые привели к финансовым потерям для Организации,
integración de las metas, los programas y mecanismos de examen que hayan surgido por separado en respuesta a problemas concretos(ibíd., párr. 82).
которые разрабатывались независимо друг от друга в ответ на возникновение конкретных проблем"( там же, пункт 82).
sin duda su preparación ofrecerá una oportunidad para realizar un examen a fondo de la experiencia adquirida y las cuestiones que hayan surgido durante los dos primeros años de aplicación del marco de financiación multianual, así como de sus consecuencias para la organización.
он предоставит возможность провести углубленный анализ основных извлеченных уроков и вопросов, которые возникли на протяжении первых двух лет использования МРФ, а также последствий этого для организации.
renovar los compromisos asumidos y encarar los obstáculos y las limitaciones que hayan surgido en la aplicación de esa resolución.
рассмотрения вопроса о препятствиях и ограничениях, которые возникли в ходе осуществления положений резолюции 1325( 2000).
a las organizaciones internacionales competentes de las cuestiones de carácter general que hayan surgido con respecto a esta Convención".
компетентным международным организациям о проблемах общего характера, возникших в связи с Конвенцией.
del Programa de Acción, teniendo en cuenta las cuestiones nuevas e incipientes, los desafíos y las situaciones que hayan surgido desde la aprobación del Programa de Acción;
его центральной темой- практические действия по дальнейшему осуществлению Программы действий с учетом новых и возникающих проблем, трудных задач и ситуаций после принятия Программы действий;
las opiniones expresadas y decidió incluir el tema" Informe presentado por el Secretario General en virtud del artículo 319 para información de los Estados partes sobre las cuestiones de carácter general de interés para ellos que hayan surgido respecto a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar" en el programa provisional de la 20ª Reunión.
сведению выраженные мнения и постановило включить пункт<< Доклад Генерального секретаря для предусмотренного статьей 319 сообщения государствам- участникам об актуальных для них проблемах общего характера, возникших в связи с Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву>> в предварительную повестку дня двадцатого совещания.
Cada uno de los Estados Contratantes reconocerá el acuerdo por escrito conforme al cual las partes se obliguen a someter a arbitraje todas las diferencias o ciertas diferencias que hayan surgido o puedan surgir entre ellas respecto a una determinada relación jurídica,
Каждое Договаривающееся Государство признает письменное соглашение, по которому стороны обязуются передавать в арбитраж все или какие-либо споры, возникшие или могущие возникнуть между ними в связи с каким-либо конкретным договорным или иным правоотношением,
Los problemas quizá hayan surgido debido a que ni el Consejo de Seguridad
Проблемы, вероятно, возникали из-за того, что ни Совет Безопасности,
Desea que la Comisión de Desarrollo Social empiece a investigar los métodos de desarrollo social que hayan dado buenos resultados, que hayan surgido del proceso de mundialización y de la expansión de las empresas multinacionales en los países más pobres
Мы желаем, чтобы Комиссия социального развития занялась установлением фактов, касающихся эффективных практических методов в области социального развития, связанных с глобализацией и расширением деятельности многонациональных корпораций в более бедных странах
en vez de hacer referencia a controversias que hayan surgido a raíz del mismo contrato o de un contrato
вместо ссылки на споры, возникшие в связи с тем же договором или в связи с любым имеющим к нему отношение договором
las decisiones adoptadas ante las necesidades que hayan surgido y los nuevos análisis que se hayan hecho.
решений, принятых в связи с новыми потребностями, и дополнительного анализа.
en relación con el tema del programa titulado" Informe del Secretario General, presentado en virtud del artículo 319, sobre cuestiones de carácter general que hayan surgido con respecto a la Convención y sean de interés para los Estados Partes".
озаглавленному<< Доклад Генерального секретаря для предусмотренного статьей 319 сообщения государствам- участникам об актуальных для них проблемах общего характера, возникших в связи с Конвенцией>>
artículo 319 para información de los Estados partes sobre cuestiones de carácter general, de interés para los Estados partes, que hayan surgido con respecto a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar" en el programa provisional de la próxima Reunión de los Estados Partes.
Доклад Генерального секретаря для предусмотренного статьей 319 сообщения государствам- участникам об актуальных для них проблемах общего характера, возникших в связи с Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву>> в предварительной повестке дня следующего совещания государств- участников.
en las observaciones finales relativas a los informes periódicos se debe mencionar los progresos alcanzados desde la presentación del último informe y las cuestiones que hayan surgido durante el diálogo constructivo sobre el informe anterior de las que se haya ocupado
должны ли заключительные замечания, касающиеся периодических докладов, охватывать прогресс, достигнутый со времени представления последнего доклада, а также проблемы, которые были выявлены в ходе конструктивного диалога по предыдущему докладу
un" acuerdo de arbitraje" es" un acuerdo entre dos partes para someter a arbitraje todas las controversias o ciertas controversias que hayan surgido o que puedan surgir entre ellas respecto de una determinada relación jurídica,
1997 года)" арбитражное соглашение"- это" соглашение двух сторон о передаче в арбитраж всех или определенных споров, которые возникли или могут возникнуть между ними в связи с каким-либо конкретным правоотношением,
de conformidad con el artículo 319 de la Convención, informes anuales sobre cuestiones de carácter general que hayan surgido en relación con la Convención,
представляемые в соответствии со статьей 319 Конвенции ежегодные доклады о проблемах общего характера, возникших в связи с Конвенцией,
Результатов: 69, Время: 0.0906

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский