INICIAR PROCEDIMIENTOS - перевод на Русском

возбуждать
iniciar
entablar
incoar
abrir
presentar
entablar acciones
interponer
instruir
возбуждения
iniciar
incoar
apertura
abrir
acción
excitación
entablar
inicio
iniciación
incoación
начать процедуры
iniciar el procedimiento
инициировать процедуры
iniciar procedimientos

Примеры использования Iniciar procedimientos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
sea pertinente, perseguir a los autores de esos actos e iniciar procedimientos contra ellos;
виновных в совершении таких актов, и возбуждать против них судебные преследования;
en Riva del Garda, decidió iniciar procedimientos para la inclusión de la rama política de Hamas en la lista europea de organizaciones terroristas.
принял решение начать процедуры, ведущие к тому, что политическое крыло<< Хамаса>> будет включено в европейский список террористических организаций.
El régimen de la insolvencia también podrá permitir a cualquier acreedor iniciar procedimientos de impugnación con el acuerdo del representante de la insolvencia
Законодательство о несостоятельности может также разрешать любому кредитору начинать процедуру расторжения сделки с согласия управляющего в деле о несостоятельности,
le resulta sencillo iniciar procedimientos penales en casos de supuesta discriminación.¿Abarca la nueva ley
насколько легко они могут инициировать возбуждение уголовного дела по фактам якобы имевшей место дискриминации.
determinados grupos para la defensa del medio ambiente pueden tener derecho a iniciar procedimientos jurídicos para tratar de evitar daños ambientales,
проявляющие активный интерес к соответствующим вопросам, могут обладать правом обращаться за возбуждением юридических процедур, направленных на предотвращение экологического ущерба,
determinados grupos para la defensa del medio ambiente pueden tener derecho a iniciar procedimientos judiciales para tratar de evitar daños ambientales,
проявляющие активный интерес к соответствующим вопросам, могут обладать правом обращаться за возбуждением юридических процедур, направленных на предотвращение экологического ущерба,
Si un representante extranjero no pudiera iniciar procedimientos, eso podría significar que no se podría presentar la apelación en el plazo prescripto, que un acreedor podría iniciar procedimientos individuales que no se ajustasen al párrafo 3 del artículo 16 y que el representante extranjero podría no tener conocimiento de las medidas tomadas por el acreedor.
Если иностранный представитель не имеет возможности возбудить производство, это может означать, что не может быть соблюден предельный срок для подачи апелляции, что кредитор может возбудить индивидуальное производство, не соответствующее положениям пункта 3 статьи 16, и что иностранный представитель может не знать о мерах, принимаемых кредитором.
El proyecto de Ley otorga jurisdicción a las Bahamas para iniciar procedimientos cuando el delito haya sido cometido por un ciudadano de las Bahamas o haya tenido por fin
Законопроект предоставляет Багамским Островам полномочия начинать процессуальные действия на Багамских Островах в случае, если преступление было совершено гражданином Багамских Островов
los procedimientos previstos en el proyecto de estatuto de la Comisión deben complementarse facultando al fiscal para iniciar procedimientos de oficio, o sobre la base de información obtenida de diversas fuentes.
предусмотренные для этого в проекте подготовленного Комиссией устава процедуры следует дополнить наделением прокурора полномочиями начинать разбирательство ex- oficio или на основании информации, полученной из различных источников.
La autoridad contratante debe iniciar procedimientos de selección competitiva conforme a las recomendaciones 14 a 27
Организация- заказчик должна начать процедуры конкурентного отбора в соответствии с рекомендациями 14- 27,
En relación con varios procedimientos, se ha autorizado a las secretarías a iniciar procedimientos relativos al cumplimiento
Секретариатам разрешается в рамках различных процедур инициировать процедуры по вопросам соблюдения,
La autoridad contratante debe iniciar procedimientos de selección competitiva conforme a las recomendaciones 12 a 25 supra
Организация- заказчик должна начать процедуры конкурентного отбора в соответствии с рекомендациями 14- 27, если будет сочтено,
existentes degeneren en conflictos, o decidir iniciar procedimientos de urgencia destinados a hacer frente a problemas que requieran atención inmediata para prevenir
же может принять решение инициировать процедуры незамедлительных действий, нацеленные на урегулирование проблем, требующих неотложного внимания,
cometen abuso de autoridad por imponer sanciones e iniciar procedimientos penales basándose,
превышают свои полномочия, применяют санкции и возбуждают уголовные дела,
El artículo 218 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar permite a un Estado del puerto iniciar procedimientos, si las pruebas lo justifican,
Статья 218 ЮНКЛОС разрешает государству порта предпринять расследование и, когда это оправдано доказательствами, возбудить разбирательство в отношении судна, которое добровольно находится в его портах
que el tribunal disciplinario de la Fiscalía General no ha recibido denuncia alguna para iniciar procedimientos disciplinarios contra fiscales sospechosos de actos indebidos que puedan clasificarse
статье 259a Уголовного кодекса, а Дисциплинарный комитет Генеральной прокуратуры не разбирал ни одного ходатайства о возбуждении дисциплинарного производства против какого-либо государственного прокурора по подозрению в ненадлежащем поведении,
debe estar facultado para iniciar procedimientos de examen; el público debe poder acceder a sus decisiones
он должен быть управомочен возбуждать процедуры рассмотрения; общественность должна получать доступ к его решениям
a los compromisos contraídos por las partes de no iniciar procedimientos arbitrales o judiciales y, por otro lado,
признание прямо выраженных обязательств сторон не возбуждать арбитражное или судебное разби- рательство, а, с другой стороны, позволит сторонам обращаться к арбитражному
Todas las estaciones, iniciamos procedimiento de evacuación de emergencia.
Всем постам. Начать процедуру аварийной эвакуации.
Posteriormente, la Comisión inició procedimientos de verificación y recopilación de pruebas.
Затем Комиссия инициировала процедуру проверки и сбора доказательств.
Результатов: 48, Время: 0.1026

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский