Примеры использования
Las incursiones
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Reforzar el dispositivo de seguridad en los campamentos de refugiados para evitar los ataques de éstos contra las poblaciones locales y las incursiones en territorio rwandés;
Укрепления системы безопасности в лагерях беженцев, с тем чтобы избежать совершения ими нападений на местное население и рейдов на руандийскую территорию;
Este problema crónico se ha visto agravado por las incursiones del ejército israelí y los cierres que se han implantado.
Эта хроническая проблема усугубляется вторжениями израильской армии и закрытием территорий.
Las incursiones de Israel en Gaza y la construcción del muro de separación-- una clara violación del derecho internacional-- continúan, como también la política de asentamientos ilegales.
Продолжается вторжение Израиля в Газу и строительство разделительной стены при явном нарушении международного права, так же как и незаконная политика поселений.
Sin embargo, esas personas saben que ni siquiera allí están a salvo de las incursiones militares de la Potencia ocupante.
Однако люди знают, что и там они не могут чувствовать себя защищенными от вооруженных нападений оккупирующей державы.
Contra toda esperanza habían esperado que las incursiones periódicas fueran sólo actos menores de algunos funcionarios regionales imprudentes e inescrupulosos.
Они вопреки всему надеялись на то, что периодические вылазки- это всего лишь мелкие акции каких-то злобно настроенных и неразумных региональных деятелей.
En todos los casos, el Organismo presentó protestas oficiales ante la Autoridad Palestina en relación con las incursiones.
Во всех случаях Агентство подало палестинскому органу официальный протест в связи с вторжениями.
Al parecer, esta táctica ha sido utilizada también por las FDI durante las incursiones en instituciones médicas.
По имеющимся данным, эта же тактика применялась ИСО во время налетов на медицинские учреждения.
Indonesia está plenamente de acuerdo en que, las incursiones a través de las fronteras son en efecto un asunto que preocupa gravemente.
Индонезия полностью согласна с тем, что трансграничные вылазки действительно вызывают серьезную обеспокоенность.
La región está viviendo una situación crítica que se refleja en el asedio al territorio palestino, las incursiones, los toques de queda
Регион переживает критическую ситуацию, которая находит свое отражение в осаде палестинской территории, рейдах, комендантском часе
Sin embargo, las incursiones del Estado en los mercados de capitales están coartando la capacidad del sector privado para solicitar préstamos.
Но набеги государства на рынки капитала в настоящее время вытесняют способность частного сектора брать займы.
Al mismo tiempo, las incursiones de los tártaros en las tierras fronterizas rusas cerca de Perm eran constantes.
В то же время набеги татар на приграничные русские земли возле Перми стали постоянными.
Su castillo era el mayor bastión de Inglaterra, pero Aella no pudo poner fin a las incursiones vikingas.
От€ его замок стал оплотом јнглии, јэлла не мог остановить набеги викингов.
Me refiero a las incursiones terroristas en Kirguistán meridional
Речь идет о вылазках террористов в южные районы Кыргызстана,
La maquinaria rwandesa que promueve la desinformación inventó el mito de las incursiones armadas transfronterizas, en un solo sentido, para atacar a Rwanda.
Миф об односторонних вооруженных пограничных вторжениях с целью нападения на Руанду был выдуман руандийским аппаратом дезинформации.
Aunque la ubicación y la escala de las incursiones han variado, la dinámica ha seguido siendo la misma.
Если места проведения и масштабы облав отличались, то общая схема повторялась.
Intervención de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental en Guinea y Liberia contra las incursiones armadas.
Вмешательство Экономического сообщества западноафриканских государств в связи с вооруженными вылазками на гвинейско- либерийской границе.
Según una encuesta reciente, existe una abrumadora oposición pakistaní a las incursiones militares de los EE.UU. en su país.
Недавнее исследование показало подавляющую пакистанскую оппозицию внезапным военным вторжением США в их страну.
El Organismo ha denunciado enérgicamente ante las autoridades competentes las incursiones por la fuerza en sus instalaciones.
Агентство заявляло соответствующим органам власти решительный протест в связи с насильственным вторжением на территорию его объектов.
Además de las incursiones militares, las fuerzas de ocupación israelíes siguen aplicando la política ilegal israelí de ejecución extrajudicial de palestinos.
В дополнение к военным вторжениям израильские оккупационные силы продолжают проводить свою незаконную политику внесудебных казней палестинцев.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文