SE COMPARTA - перевод на Русском

обмена
intercambio
intercambiar
compartir
canje
обмениваться
intercambiar
compartir
intercambio
разделения
división
separación
compartir
distribución
separar
reparto
dividir
partición
segregación
делиться
compartir
intercambiar
dividirse
обмену
intercambio
intercambiar
compartir
canje
обмен
intercambio
intercambiar
compartir
canje
разделить
compartir
dividir
separar
repartir
clasificarse
desmembrar
repartirnos
separables
separarnos

Примеры использования Se comparta на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Promover que se comparta información sobre el uso de los instrumentos relativos a la responsabilidad ampliada de los productores en la esfera de la gestión integrada de desechos sólidos,
Содействие обмену информацией об использовании инструментов расширенной ответственности производителя в области комплексного регулирования твердых отходов,
¿Disponen las normas legales vigentes que se comparta la información pertinente con los homólogos extranjeros a fin de poder cooperar en la prevención de los envíos ilícitos de armas de fuego, sus partes
Предусмотрен ли действующими законодательными нормами обмен информацией с компетентными органами других стран в целях налаживания сотрудничества в деле пресечения незаконных поставок огнестрельного оружия,
enlaces a los niveles local, de la República y de la Federación, controlar que se comparta la jurisdicción en los casos de duplicación de la jurisdicción penal entre autoridades de Kosovo
союзными инстанциями по связи с полицией осуществление наблюдения за разделением юрисдикции в случаях коллизии между уголовными юрисдикциями косовских,
personas jurídicas, y que esa información se comparta con las autoridades nacionales o extranjeras competentes.
оперативно предоставить доступ к ней и поделиться ею с национальными или зарубежными компетентными органами.
a una mayor solidaridad internacional en cuyo marco la responsabilidad de la protección ambiental se comparta en forma equitativa entre los países desarrollados y las naciones en desarrollo.
в рамках которой ответственность за охрану окружающей среды справедливо распределена между развитыми и развивающимися странами.
Subraya la importancia de la solidaridad internacional y de que se comparta la carga para fortalecer la protección internacional de los refugiados,
Подчеркивает важное значение международной солидарности и разделения бремени в деле укрепления международной защиты беженцев
de ese modo facilitar que se comparta ese tipo de información con otros prestadores de asistencia a fin de evitar la duplicación
тем самым содействуя обмену такой информацией с другими сторонами, предоставляющими помощь, с тем чтобы избегать дублирования
la transparencia del Foro de los ASR y permitir que la experiencia con los sistemas de registro previstos en el Protocolo de Kyoto se comparta con expertos que ejecutan sistemas similares a efectos de las políticas ambientales en las Partes no incluidas en el anexo I.
участие таких экспертов имеет целью повысить уровень транспарентности Форума АСР и обеспечить обмен опытом с системами реестров согласно Киотскому протоколу с экспертами, реализующими аналогичные системы для целей экологической политики в Сторонах, не включенных в приложение I.
de ese modo facilitar que se comparta ese tipo de información con otros prestadores de asistencia a fin de evitar la duplicación
тем самым содействуя обмену такой информацией с другими сторонами, предоставляющими помощь, с тем чтобы не допускать дублирования
los intereses de todos, que la experiencia técnica se comparta con los países en desarrollo y que la participación
обеспечить учет глобальных интересов, обмен техническим опытом с развивающимися странами
la exigencia de que se comparta el hogar matrimonial entre el cónyuge supérstite
требование делить семейный дом между оставшейся( имся)
Destaca la importancia de la solidaridad internacional y de que se comparta la carga para fortalecer la protección internacional de los refugiados,
Подчеркивает важное значение международной солидарности и разделения бремени в деле укрепления международной защиты беженцев
Destaca la importancia de la solidaridad internacional y de que se comparta la carga para fortalecer la protección internacional de los refugiados,
Подчеркивает важное значение международной солидарности и разделения бремени в деле укрепления международной защиты беженцев
Ese conocimiento se comparte principalmente en contactos directos entre las personas.
Обмен такими знаниями происходит главным образом посредством прямых межличностных контактов.
Alentar a que se compartan los DPI;
Поощрять обмен ПИС.
Se compartan la experiencia y los conocimientos de forma eficaz.
Эффективный обмен знаниями и опытом;
Los gastos se comparten en función de los ingresos(artículo 351 del Código Civil).
Расходы распределяются согласно получаемому доходу( статья 351 Гражданского кодекса).
Los datos se comparten con el Servicio Aduanero de Kosovo
Данные передаются в Косовскую таможенную службу
La jubilación se comparte a petición de uno de los cónyuges.
Пенсия делится по просьбе одного из супругов.
Se comparten con todas las células de nuestro cuerpo.
Они общие для всех клеток нашего организма.
Результатов: 44, Время: 0.0731

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский