SE GENERE - перевод на Русском

создание
creación
establecimiento
crear
establecer
construcción
formación
constitución
generación
elaboración
criatura
полученной
recibida
obtenida
recabada
procedente
adquirida
generada
suministrada
recogidas
derivada
han
возникновения
surjan
se produzcan
aparición
estallido
creación
surgimiento
estallen
se planteen
crear
producirse

Примеры использования Se genere на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
asegurándose de que el programa de visitas universales se genere de manera razonada y participativa, conforme a criterios operacionales estratégicos aplicados con imparcialidad.
программа универсальных посещений формировалась обоснованным и коллективным образом в соответствии с беспристрастно применяемыми стратегическими оперативными критериями.
en el ciclo normal de explotación de dicha plantación forestal y, si no, que se genere un débito en virtud del párrafo 4 del artículo 3.
на момент заготовки древесины, в пределах нормального цикла лесозаготовки на лесной плантации, а в противном случае будет генерироваться дебит согласно пункту 4 статьи 3.
los desarrollados otorgan a la cuestión de la alfabetización la suficiente prioridad como para que se genere el tipo de apoyo político
в повестках дня как развитых, так и развивающихся стран, что не позволяет обеспечивать такую политическую и экономическую поддержку,
los debates de la Primera Comisión de la Asamblea General de las Naciones Unidas, con la finalidad de que se genere un mayor entendimiento del tema,
участвующих в прениях в Первом комитете Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, с тем чтобы способствовать более глубокому пониманию темы
las medidas que se adopten se aplicarán sin perjuicio de la responsabilidad criminal que por los mismos hechos se genere.
принимаемые ими меры применяются без ущерба для уголовной ответственности, которая возникает в связи с такими деяниями.
incluyan la adopción de prácticas empresariales sostenibles, y de que se genere trabajo decente,
включая экологически обоснованную деловую практику и создание рабочих мест,
está concebido para evitar que se genere la condición de apátrida.
предназначен для того, чтобы предупредить возникновение состояния безгражданства.
El carácter transversal de la discriminación por razón de género con respecto a distintos tipos de discriminación-- que hace que el fenómeno sea más grave y más complejo y que se genere una discriminación dual y en ocasiones múltiple-- es uno de los aspectos que se verifica en el trabajo; ese aspecto lleva implícito un mensaje: tan sólo la eliminación de los estereotipos de género permitirá que la sociedad adopte una actitud dinámica en la lucha contra otros tipos de discriminación.
Тот факт, что дискриминация по признаку пола пересекается с различными видами дискриминации, придавая этому явлению более серьезный и сложный характер и приводя к двойной или даже множественной дискриминации, является одним из аспектов данной работы, которая несет идею о том, что только устранив гендерные стереотипы, общество способно занять активную позицию в борьбе с другими видами дискриминации.
de Paz de Itamaraty, de manera que se genere el clima adecuado que posibilite posteriormente la negociación de un acuerdo justo
предусматривается в Мирном соглашении Итамарати, с тем чтобы создать соответствующие условия, которые в будущем позволят заключить справедливое
que en su mayor parte se genere solamente en inglés en diversos departamentos y oficinas.
большая часть которого готовится различными департаментами и управлениями только на английском языке.
Los documentos de tránsito se generan a partir de cartas de porte
Документы для транзитных перевозок составляются на основе транспортных накладных
En el marco de este programa se generaron más de 200.000 nuevos expedientes médicos electrónicos.
В рамках программы было создано более 200 000 новых электронных файлов;
El arsénico se genera como subproducto de la industria de los metales no ferrosos.
Мышьяк образуется в качестве побочного продукта при производстве цветных металлов.
Espere mientras se generan las claves de cifrado.
Подождите, пока генерируются ключи для шифрования.
Se generan argumentos económicos que avalan la inversión en la ordenación sostenible de las tierras.
Подготавливаются экономические аргументы в поддержку инвестиций в целях УУЗР.
La electricidad se genera debido a la diferencia de potencial eléctrico entre estos dos electrodos.
Электричество вырабатывается вследствие различия электростатического потенциала двух электродов.
Se generan argumentos económicos que avalan la inversión en la OST.
Подготавливаются экономические аргументы в поддержку инвестиций в целях УУЗР.
No obstante, los intereses se generan y acreditan diariamente a los fondos participantes.
Вместе с тем проценты накапливаются и зачисляются на счета участвующих фондов ежедневно.
Partiendo de los informes, que se generan mensualmente, se cierran las cuentas que se encuentren inactivas.
Такая отчетность готовится ежемесячно и любые выявленные неактивные счета закрываются.
En total se generaron 64.336 nuevos puestos de trabajo.
В общей сложности было создано 64 336 новых рабочих мест.
Результатов: 40, Время: 0.0615

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский