se prestórecibanse proporcionóse concedaofrecíase facilitese otorgó
Примеры использования
Se prestaba
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Durante las negociaciones iniciales un representante del vendedor había declarado que la tela se prestaba a la impresión por transferencia.
В процессе первоначальных переговоров представитель продавца заявил, что ткань пригодна для нанесения переводных изображений.
al tiempo que la atención que se prestaba a los bosques había aumentado exponencialmente en los dos últimos decenios.
мир резко изменился; за последние два десятилетия внимание, уделяемое лесам, многократно возросло.
la especial atención que se prestaba a los grupos vulnerables.
также особому вниманию, уделяемому уязвимым группам.
Se ofreció información a los efectos de que las publicaciones eran una actividad que se prestaba mejor a la coordinación entre organismos.
Была представлена информация о том, что издательская деятельность является тем видом деятельности, которая в наибольшей степени поддается межучрежденческой координации.
El Comité Europeo de Derechos Sociales del Consejo de Europa dijo que la asistencia social que se prestaba a las personas necesitadas era insuficiente.
ЕКСП сообщил, что объем социальной помощи, предоставляемой малообеспеченным лицам, недостаточен.
por la atención creciente que se prestaba a esta cuestión.
повышенное внимание, уделяемое вопросам переселения.
en general la protección era menos accesible y se prestaba en términos menos favorables.
защита становится в целом менее доступной и осуществляется на менее благоприятных условиях.
Algunas delegaciones destacaron la necesidad de reflejar la particular atención que se prestaba a los PMA en las publicaciones de la UNCTAD.
Некоторые делегации подчеркнули необходимость отражения внимания, уделяемого НРС, в публикациях ЮНКТАД.
Tras el anuncio de una prueba nuclear en octubre de 2006, algunos donantes bilaterales planearon detener la ayuda de emergencia que se prestaba al país.
После объявления о ядерном испытании в октябре 2006 года некоторые двусторонние доноры планировали прекратить предоставление стране чрезвычайной помощи.
tomó nota de la atención que se prestaba al establecimiento de una sólida infraestructura de derechos humanos.
принимаемые для обеспечения политической стабильности и справедливости для всех, а также внимание, уделяемое созданию прочной правозащитной инфраструктуры.
Mientras tanto, no se observó ningún cambio en el nivel de apoyo y asistencia que se prestaba a los equipos de inspección sobre el terreno.
Между тем никаких изменений в уровне поддержки и содействия, которые оказывались инспекционным группам на местах, отмечено не было.
Algunos oradores pusieron de relieve que en la estrategia de lucha contra la corrupción de sus países se prestaba especial atención a ese objetivo,
Некоторые ораторы подчеркнули, что в стратегиях противодействия коррупции их стран этой цели уделяется особое внимание,
Inquietaba al Comité la insuficiente atención que se prestaba a la necesidad de establecer un mecanismo de coordinación eficiente entre los distintos ministerios,
Комитет обеспокоен тем, что уделяется недостаточное внимание необходимости создания эффективного механизма для координации деятельности различных министерств,
era generalmente bastante deficiente, especialmente en las instituciones de la Unión Africana, lo que reducía sus posibilidades de beneficiarse plenamente del enorme apoyo que se prestaba.
весьма недостаточной, особенно среди учреждений Африканского союза, что, соответственно, ослабляет их шансы на извлечение всех выгод из оказываемой огромной поддержки.
En cuanto a los derechos humanos, se prestaba particular apoyo a la investigación de las atrocidades cometidas, la financiación de
В отношении конкретных вопросов прав человека предоставляется особая поддержка расследованию зверств,
E1 Administrador tomó nota de que se prestaba especial atención a algunas oficinas en los países,
Администратор отметил, что некоторым страновым отделениям уделяется особое внимание в силу того,
humanos disponibles para aprovechar al máximo los beneficios de la asistencia humanitaria que se prestaba a los refugiados palestinos.
людские ресурсы для обеспечения максимального эффекта гуманитарной помощи, оказываемой палестинским беженцам.
Se expresó la opinión de que en el texto de la sección se prestaba demasiada atención a las actividades relacionadas con la delincuencia organizada transnacional en comparación con las actividades de prevención del delito
Было высказано мнение о том, что в тексте данного раздела уделяется чрезмерное внимание мероприятиям, касающимся транснациональной организованной преступности, в ущерб мероприятиям по предупреждению преступности
que el nivel de asistencia social que se prestaba a las personas con discapacidad era incompatible con la disposición sobre la igualdad del artículo 65 de la Constitución.
пришел к тому заключению, что уровень социальной помощи, оказываемой инвалидам, несовместим с положениями о равноправии, содержащимися в статье 65 Конвенции.
Se prestaba cada vez más atención al medio ambiente a los niveles nacional
Окружающей среде уделялось возрастающее внимание на национальном и международном уровнях,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文