SE RESPETASEN - перевод на Русском

соблюдения
cumplimiento
respeto
observancia
aplicación
cumplir
respetar
adhesión
aplicar
acatamiento
vigencia
уважения
respeto
respetar
atentamente
observancia
saludos
уважать
respetar
respeto
honrar
соблюдались
se respeten
se cumplan
se apliquen
se observen
соблюдение
cumplimiento
respeto
observancia
aplicación
cumplir
respetar
adhesión
aplicar
acatamiento
vigencia
уважению
respeto
respetar
atentamente
observancia
saludos
уважение
respeto
respetar
atentamente
observancia
saludos

Примеры использования Se respetasen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
que se llevase a cabo la distribución de alimentos y se respetasen las prerrogativas e inmunidades tanto de los funcionarios del OOPS
школ, успешного распределения продовольствия и соблюдения привилегий и иммунитетов, которыми наделены сотрудники БАПОР
que se restablecieran y se respetasen los derechos humanos de todos los chipriotas
восстановлению и уважению прав человека всех киприотов
se hizo hincapié en la necesidad de que se respetasen las normas ambientales.
подтверждена необходимость соблюдения экологических стандартов.
Los presidentes reiteraron la opinión de que la ratificación universal de los seis principales tratados de derechos humanos era una dimensión esencial de un orden mundial en el que se respetasen plenamente los derechos humanos
Председатели вновь заявили, что одним из важнейших аспектов глобального порядка, который обеспечивал бы всестороннее уважение прав человека, является всеобщая ратификация шести основных договоров по правам человека,
el CAT expresó su inquietud por que esas disposiciones no siempre se respetasen en la práctica, en particular para los no ciudadanos.
КПП выразил обеспокоенность тем, что на практике эти положения соблюдаются не всегда, особенно в отношении неграждан.
que era importante asegurar que se aplicasen cabalmente todas las disposiciones pertinentes de las resoluciones y que se respetasen plenamente las disposiciones de la Carta.
все соответствующие положения резолюций выполнялись в полной мере, и полностью соблюдать положения Устава.
se respetase a la población civil y se respetasen los derechos de los detenidos?
уважалось гражданское население и уважались права арестованных лиц?
la garantía de que los derechos de los migrantes se respetasen, particularmente por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley.
правовой помощи и обеспечения соблюдения прав мигрантов, прежде всего сотрудниками правоохранительных органов.
reafirmó su llamamiento para que se respetasen estrictamente la soberanía,
подтвердил свой призыв строго уважать суверенитет, территориальную целостность,
Es evidente que si el derecho internacional, incluido el derecho humanitario, y las normas de derechos humanos se respetasen, los niños de todo el mundo no serían víctimas de estos crímenes,
Совершенно очевидно, что, если бы соблюдались нормы международного права, в том числе гуманитарное право
inmigrantes en todos los Estados Unidos y el Canadá para garantizar que se respetasen sus derechos humanos
иммигрантов на всей территории Соединенных Штатов и Канады, с тем чтобы соблюдались их права человека
el CAT recomendó a Ghana que garantizara que se respetasen las salvaguardias legales fundamentales de las personas detenidas por la policía,
КПП рекомендовал Гане обеспечить соблюдение основополагающих процессуальных гарантий лиц, задерживаемых полицией,
el derecho humanitario internacional se respetasen plenamente en relación con todas las personas que se encontraban bajo su jurisdicción
обеспечить полное соблюдение прав человека и норм международного гуманитарного
si se debían imponer sanciones cuando no se respetasen las normas de la organización.
следует ли применять санкции в тех случаях, когда правила организации не соблюдаются.
pidió a ese respecto que se respetasen todas las obligaciones jurídicas afirmadas en la opinión consultiva emitida el 9 de julio de 2004 por la Corte Internacional de Justicia y en su resolución ES-10/15.
призвала в этой связи к полному соблюдению правовых обязательств, подтвержденных в консультативном заключении Международного Суда от 9 июля 2004 года и в резолюции ES- 10/ 15.
deberían tomarse de manera que se respetasen plenamente los derechos procesales de las partes.
в полной мере обеспечивать соблюдение процессуальных прав сторон.
los derechos humanos y los privilegios e inmunidades de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas y de sus familias se respetasen plenamente y para recabar reparación
просила Генерального секретаря продолжать прилагать усилия с целью обеспечения полного соблюдения прав человека,
Se respetan los derechos y las obligaciones.
Соблюдение прав и обеспечение подотчетности.
Se respetan los derechos de los refugiados mientras se buscan soluciones.
Соблюдение прав беженцев во время поиска решений.
Una delegación pidió que se respetaran todos los idiomas de las Naciones Unidas.
Другая делегация предложила уважать все языки Организации Объединенных Наций.
Результатов: 47, Время: 0.0896

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский