Примеры использования
Se revisaran
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
La República Islámica del Irán había solicitado que se revisaran sus datos de nivel básico para el tetracloruro de carbono
Исламская Республика Иран просила пересмотреть свои базовые данные по тетрахлорметану и метилхлороформу, а Мексика обратилась с
los pagos en concepto de pensiones se revisaran automáticamente en el mismo porcentaje y en la misma fecha que.
он рекомендовал автоматически пересматривать размер уже выплачиваемых пенсий на тот же процент и с той же даты, что и размер окладов2, и что Ассамблея одобрила эту рекомендацию.
Además de una nueva escala de sueldos la Comisión recomendó que se revisaran las tasas de los subsidios por familiares a cargo,
Помимо новой шкалы окладов, Комиссия рекомендовала также пересмотренные ставки надбавок на иждивенцев,
se sugirió que se revisaran los plazos de las elecciones del Presidente
то было предложено пересмотреть сроки выборов Председателя
lo que en ocasiones exigió que se revisaran las políticas existentes.
для устранения которых иногда требуется пересмотр существующей политики.
El Instituto Danés de Derechos Humanos recomendó que se revisaran las leyes sobre discriminación y que se refundiesen en una sola ley sobre igualdad de
ДИПЧ рекомендовал пересмотреть законодательство о дискриминации и свести его в единый закон о равном обращении,
A raíz de la tragedia, ordené que se revisaran de inmediato todas las políticas y medidas de las Naciones Unidas para garantizar la seguridad de nuestro personal y de nuestros locales en todo el mundo.
После этого трагического события я отдал указания о немедленном пересмотре политики и всех мер Организации Объединенных Наций по обеспечению охраны и безопасности наших сотрудников и помещений по всему миру.
recomendó que se revisaran los procedimientos para llevar los expedientes con miras a continuar reuniendo datos según una norma uniforme.
рекомендовала принять пересмотренные процедуры учета с целью продолжения сбора данных по единой форме.
A la luz de ese debate, se propuso que, dada la actual situación, se revisaran y racionalizaran los objetivos estratégicos a fin de presentar un plan estratégico más realista y con objetivos mejor definidos.
С учетом этого обсуждения было предложено пересмотреть и рационализировать стратегические цели, чтобы представить более целенаправленный и реалистичный стратегический план с учетом нынешней ситуации.
La UNPO pidió que se revisaran las leyes que daban amplios poderes a la policía
ОННН призвала к пересмотру законов, наделяющих полицию широкими полномочиями по аресту
En el inciso d del párrafo 11, la Comisión Consultiva reiteró su solicitud de que se revisaran las necesidades de autobuses,
В пункте 11d Консультативный комитет вновь обратился с просьбой о пересмотре потребностей МООНПР в автобусах,
En ese caso, el tribunal habría estado obligado, con arreglo al párrafo 1 del artículo 140 de la Constitución, a presentar una petición fundamentada ante el Tribunal Constitucional para que se revisaran las leyes que habían de aplicarse en tales actuaciones.
Суд тогда был бы обязан в соответствии с пунктом 1 статьи 140 Конституции обратиться в Конституционный суд с обоснованной просьбой пересмотреть законы, регламентирующие такие судебные разбирательства.
dio lugar a que se revisaran el Convenio de 1969
привел к пересмотру КГО 1969 года
que adoptaría medidas para actualizar esos expedientes cuando se revisaran las escalas de sueldos.
примет меры в целях обновления этих файлов при пересмотре шкал окладов.
a ese respecto, se sugirió que se revisaran los métodos de trabajo del Comité.
в связи с этим было предложено пересмотреть методы работы Комитета.
Las entidades de las Naciones Unidas con sede en Europa estaban descontentas con la cancelación de la parte del curso de orientación de Ginebra después de su reestructuración y sugirieron que se revisaran esos cambios.
Подразделения Организации Объединенных Наций, имеющие штаб-квартиры в Европе, недовольны отменой женевского сегмента инструктажа после его реструктуризации и предлагают пересмотреть эти изменения.
En particular, la Comisión propuso que se revisaran las recomendaciones a fin de incluir un procedimiento estándar para la obtención de muestras
В частности, Комиссия предложила изложить в пересмотренных рекомендациях стандартный порядок взятия образцов
El estudio recomendó que se revisaran los convenios pertinentes de la OIT, habida cuenta del escaso número de
В данном обзоре содержалась рекомендация о том, чтобы конвенции МОТ по данному вопросу были пересмотрены, учитывая небольшое число ратификаций документов МОТ
El CERD expresó inquietud por la utilización de perfiles raciales y recomendó que se revisaran las actuales medidas de seguridad nacional para velar por que nadie fuera objeto de escrutinio en razón de su raza
КЛРД выразил обеспокоенность в связи с использованием расово направленных ориентировок и рекомендовал рассмотреть действующие меры в области обеспечения национальной безопасности
Se sugirió que se revisaran los párrafos 51 y 52 tomando en
Было высказано предположение о том, что пункты 51 и 52 можно было бы пересмотреть с учетом положений Правил МАЮ,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文