ареста
detenciónarrestocapturaembargoincautacióndetenerarrestaraprehensiónencarcelamiento было арестовано
fueron detenidoshabían sido detenidosfueron arrestadosse había detenidose ha arrestadose hubiere embargado был задержан
fue detenidofue arrestadofue capturadofue aprehendidose retrasófue retenidofue apresadose había detenidola detenciónfue interceptado
не остановить
no puedes detenerloimparableno se detieneno puedes detenernosno pararánno puedes pararloindeteniblede no detenerseарестовать
arrestardetenerarrestocapturarembargaraprehenderincautarse арест
detenciónarrestocapturaembargoincautacióndetenerarrestaraprehensiónencarcelamiento
de extrema importancia porque garantiza una adecuada asistencia consular a un ciudadano extranjero que sea detenido en territorio mexicano o a un ciudadano mexicano que sea detenido en territorio de otro Estado.
так как гарантирует надлежащую консульскую помощь иностранному гражданину, задержанному на территории Мексики, или мексиканцу, задержанному на территории другого государства.es previsible que sea detenido a su llegada al país y que posteriormente sea objeto de malos tratos y tortura.
по прибытии туда он будет арестован и впоследствии подвергнут грубому обращению и пыткам.el hecho de que la mayoría de los miembros de su familia hayan abandonado el país para que sea detenido mientras se lleva a cabo una investigación en su provincia natal.
того факта, что большинство членов его семьи покинули страну, он будет заключен под стражу на период следствия, которое будет проводиться в его родной провинции.En el artículo 7 del código penal islámico se establece que todo iraní que cometa un delito fuera de su país y que sea detenido posteriormente dentro de su territorio será enjuiciado con arreglo al código penal de la República Islámica del Irán.
В статье 7 Исламского уголовного кодекса предусмотрено, что любой иранец, совершающий преступление за пределами Ирана и впоследствии арестованный на ее территории, привлекается к судебной ответственности в соответствии с Уголовным кодексом Исламской Республики Иран.es probable que sea detenido a su llegada al país y forzado a confesar.
по этой причине существует вероятность его ареста после прибытия и принуждения к даче показаний.el empleo de esas armas se autoriza para impedir la fuga de quien sea detenido mientras comete un delito o de una persona sobre la que pese una orden de búsqueda.
застигнутого на месте преступления, или лица, в отношении которого был выдан ордер на арест.un lugar en que las autoridades israelíes ejerzan sus funciones de seguridad de conformidad con el anexo I, y sea detenido en las proximidades del lugar en que se cometió el delito.
где израильские власти выполняют свои функции по обеспечению безопасности в соответствии с приложением I, и арестовано в непосредственной близости от места совершения правонарушения.Se ha de dar la oportunidad a quien sea detenido con arreglo al artículo 52 de la Ley de extranjería de ponerse en contacto con un abogado,
Лицо, задержанное в соответствии со статьей 52 Закона об иностранцах, должно иметь возможность связаться с адвокатом, Уполномоченным по делам меньшинств,en caso de que un extranjero sea detenido por su posible responsabilidad penal, a su representación consular o diplomática más cercana,
дипломатическое учреждение о задержании гражданина страны этого учреждения по обвинению в совершении уголовного преступления,a las autoridades competentes de un país donde sea detenido y enjuiciado;
него был вынесен обвинительный акт, или компетентным властям страны, из которой он будет передан в такую страну, или">компетентным властям страны, где он будет арестован и предан суду;el hecho de que sea detenido y juzgado de nuevo no basta para deducir que hay motivos serios de creer que corre peligro de ser torturado.
единственный факт, что он может быть задержан и снова осужден, недостаточен для аргументированного вывода о наличии серьезных оснований полагать, что он может быть подвергнут пыткам.el simple hecho de que sea detenido y enjuiciado a su regreso no constituye una razón fundada para pensar que estaría en peligro de ser torturado.
сам факт, что он может быть арестован и отдан под суд по возвращении, не является достаточным основанием полагать, что он столкнется с угрозой применения к нему пыток.Se adopten medidas para garantizar que ningún niño palestino sea detenido dentro de Israel o en los territorios palestinos ocupados en contravención del artículo 76 del Cuarto Convenio de Ginebra;
Принять меры по обеспечению того, чтобы палестинские дети не арестовывались в Израиле или на оккупированных палестинских территориях в нарушение статьи 76 Четвертой Женевской конвенции; чтобы дела в отношенииLa disposición de la Convención de Viena que exige que todo nacional extranjero que sea detenido sea autorizado a ponerse en contacto con su embajada es aplicable tanto
Содержащееся в Венской конвенции положение о том, что любой задержанный иностранный гражданин имеет право на контакты со своим посольством, применяется независимо от того, является ли участникомbien deja de considerarse abierto a menos que el acusado sea detenido durante ese período, vuelve a serlo
оно прекращается, если только обвиняемый в течение этого срока не будет арестован, оно вновь возобновляется,Pero McCrane tiene que ser detenido con o sin ti.
Но Киллиан МакКрейн должен быть остановлен с тобой или без тебя.Solo puede ser detenido por los dos testigos. Saleem Ulman tiene que ser detenido antes de que una persona más muera.
Салим Улман должен быть остановлен, пока кто-нибудь еще не умер.El 25 de mayo fue detenido Philippe Biyoya, diplomático.
Мая: был заключен под стражу дипломат Филипп Бийойя.Antoine Aboulouka Bolinda fue detenido el 5 de marzo por militares.
Марта военнослужащие задержали Антуана Абулуку Болинду.
Результатов: 45,
Время: 0.1016