SEAN DEVUELTOS - перевод на Русском

возвращения
regreso
retorno
regresar
devolución
repatriación
recuperación
restitución
volver
vuelta
recuperar
были возвращены
fueron devueltos
se han devuelto
regresaron
fueron restituidos
fueron reintegradas
se habían recuperado
se reembolsaron
la devolución
han vuelto
fueron repatriados
возвращались
regresaban
volvían
se devolvieran
de regreso
retornen
возвращению
regreso
retorno
regresar
devolución
repatriación
recuperación
restitución
volver
vuelta
recuperar
возвращение
regreso
retorno
regresar
devolución
repatriación
recuperación
restitución
volver
vuelta
recuperar

Примеры использования Sean devueltos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
son declarados culpables, sean devueltos al país de su nacionalidad para cumplir la condena;
в случае вынесения обвинительного приговора они будут возвращены в страну гражданства для отбытия назначенного наказания;
estén expuestos al riesgo de volver a caer en las redes de la trata de personas no sean devueltos al país donde ese peligro existe.
которые нуждаются в международной защите и которым грозит опасность вновь стать объектом торговли, не возвращали в страны, где существует такая опасность.
retenerlos temporalmente o entregarlos a condición de que sean devueltos.
передать при условии, что они будут возвращены.
incluida la exploración de la posibilidad de entregar a los presuntos delincuentes, con la condición de que sean devueltos al país de origen para cumplir la condena;
изучении возможности выдачи предполагаемых преступников, при условии, что они будут возвращены в страну происхождения для отбывания наказания;
Además, se insta a los Estados africanos a adoptar medidas para asegurar que los archivos que se retiraron de África sean devueltos a los gobiernos africanos,
Наряду с этим в Хартии содержится призыв к африканским государствам принять меры для возвращения архивов, вывезенных из Африки,
sus ingresos depositados en bancos extranjeros, sean devueltos a los países de origen.
депонированные в иностранных банках, были возвращены в страны происхождения.
depositado en bancos extranjeros, sean devueltos a los países de origen.
депонированные в иностранных банках, были возвращены в страны происхождения.
los solicitantes de asilo que huyen de la República Popular Democrática de Corea no sean devueltos por la fuerza.
бежавшие из страны и обратившиеся с просьбой о предоставлении убежища, не подвергались принудительному возвращению.
garantizar que esos bienes y objetos sean devueltos a sus países de origen.
эти артефакты и предметы были возвращены их законным странам происхождения.
que soliciten protección al Estado Parte no sean devueltos por la fuerza a su país de origen.
использованы в военных действиях и которые хотят получить защиту государства- участника, не подвергались принудительному возвращению.
exigimos que los ciudadanos de nuestro país que han sido secuestrados por el Japón sean devueltos a la República Democrática Popular de Corea.
перед японской стороной и потребовали, чтобы наши похищенные граждане, вывезенные в Японию, были возвращены в Корейскую Народно-Демократическую Республику.
pidiendo una vez más que sean devueltos de inmediato y sin condiciones.
вновь призывая к их немедленному и безоговорочному возвращению.
privados tomados ilegalmente sean devueltos a sus dueños legítimos.
частное имущество было возвращено его законным владельцам.
Velar por que los no ciudadanos no sean devueltos o trasladados a un país
Чтобы неграждан не возвращали или не выдворяли в страну или территорию,
estén expuestos a volver a caer en las redes de trata de personas no sean devueltos al país donde existe ese peligro.
которые нуждаются в международной защите и которым грозит опасность вновь стать объектом торговли, не возвращали в страны, где существует такая опасность.
son declarados culpables, sean devueltos al país de su nacionalidad para cumplir la condena;
в случае вынесения обвинительного приговора они будут возвращены в страну гражданства для отбытия назначенного наказания;
de Israel ante la comunidad internacional, debe continuar su trabajo hasta que todos los territorios árabes ocupados sean devueltos con arreglo a las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas.
должен продолжать свою работу до тех пор, пока все оккупированные арабские территории не будут возвращены в соответствии с принятыми по данному вопросу резолюциями Организации Объединенных Наций.
los desechos en cuestión sean devueltos al país de exportación,
чтобы эти отходы были возвращены экспортером в государство экспорта,
los desechos de que se trate sean devueltos al exportador por el importador
чтобы эти отходы были возвращены экспортеру импортером
sean considerados categóricamente como migrantes económicos y sean devueltos a Corea sin tener en cuenta los riesgos que corren de sufrir un daño irreparable al regresar.
из Корейской Народно-Демократической Республики, безоговорочно считаются экономическими мигрантами и подвергаются возвращению в КНДР без учета того, существует ли по возвращении опасность причинения ребенку непоправимого ущерба.
Результатов: 58, Время: 0.1219

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский